Le Francophones-HOWTO : Linux & la langue fran�aise

�crit par Guylhem Aznar, <guylhem(�)metalab.unc.edu>

   v3.2.2 ; D�cembre 2001

   Copyright � 1997, 1998, 1999, Guylhem Aznar ; librement distribuable
   selon les termes du GNU Free Documentation License,
   http://www.fsf.org/licenses/fdl.html. Toutes les marques cit�es
   appartiennent � leurs propri�taires respectifs.
     _________________________________________________________________

   _Table of Contents_
   1. Pr�sentation

        1.1. Introduction
        1.2. Fichiers utilis�s dans ce HOWTO
        1.3. Les Fran�ais ne sont pas les seuls francophones !
        1.4. Attention

   2. Les probl�mes

        2.1. Pr�sentation
        2.2. Solutions
        2.3. Aider

   3. Le vocabulaire : petit lexique

        3.1. 8 bits
        3.2. La police de caract�res
        3.3. Les polices de caract�res
        3.4. Table de clavier
        3.5. � Home �, � End �, � Page_Up � et � Page_Down �
        3.6. Touches mortes
        3.7. � BackSpace � et � Delete �
        3.8. � UTC � et � GMT �

   4. R�glage du clavier sous Linux

        4.1. Introduction
        4.2. Attention au stty !
        4.3. Faire de ces modifications les d�fauts au d�marrage
        4.4. Polices de caract�re
        4.5. Vieilles versions
        4.6. Am�liorations sp�cifiques au clavier fran�ais latin9
        4.7. Pour les autres claviers latin9
        4.8. Dans tous les cas

   5. XFree

        5.1. Introduction
        5.2. Mal programmer
        5.3. Le clavier en pratique
        5.4. � latin9 � ou � latin1 � ?
        5.5. Table de correspondances
        5.6. Les polices ISO 8859-15 latin 9 sous X

   6. R�glage du clavier pour les applications en mode texte

        6.1. Tout d'abord
        6.2. Une police, des polices...
        6.3. Les locales, messages en Fran�ais
        6.4. Son linux en fran�ais
        6.5. Les variables
        6.6. Les caract�res 8 bits dans les programmes utilisant readline
                tels bash ou ncftp...

        6.7. zsh
        6.8. tcsh
        6.9. Pour tous les shells
        6.10. L'heure
        6.11. vi
        6.12. Emacs
        6.13. less
        6.14. ls
        6.15. flex
        6.16. elm
        6.17. col
        6.18. rlogin
        6.19. joe
        6.20. TeX et LaTeX
        6.21. Manuel
        6.22. Correcteur orthographique ispell
        6.23. Les claviers 105 touches
        6.24. PGP
        6.25. Impression en mode ascii
        6.26. Unicode/latin/cp... je n'ai pas compris ce dernier
                paragraphe !

        6.27. ncurses
        6.28. Perl
        6.29. Installer les locales
        6.30. Kernel
        6.31. Lilo
        6.32. Groff (man)
        6.33. Divers

   7. R�glage du clavier pour les applications X

        7.1. Les xterminaux (xterm, nxterm, rxvt...)
        7.2. Les applications Motif
        7.3. Le manuel
        7.4. NumLock
        7.5. XDM

   8. Remerciements

1. Pr�sentation

1.1. Introduction

   Ce document a �t� r�dig� pour aider � configurer un ordinateur dot� du
   syst�me d'exploitation Linux pour des utilisateurs francophones.

   Il y est expliqu� par exemple comment configurer p�riph�riques et
   applications afin de prendre en compte les particularit�s et les
   sp�cificit�s de notre langue...

   Toutefois, ce document ne traite pas de l'installation du syst�me
   d'exploitation Linux ; il est implicitement suppos� que vous ayez
   correctement install� une distribution de Linux, RedHat, Debian ou
   Suse, cette liste n'�tant pas exhaustive, et que vous vous appr�tiez
   maintenant � mieux la configurer ; veuillez donc vous r�f�rer �
   d'autres HOWTOs pour l'installation.

   Les adresses �lectroniques ont �t� volontairement supprim�es ou
   modifi�es en rempla�ant les � a enroul�s � par des � (�) � afin
   d'�viter les publipostages tr�s g�nants.

   Si quelque terme employ� vous semble un peu obscur, je vous invite �
   vous reporter au lexique (� Vocabulaire : un petit lexique �),
   expliquant certains mots tels 8 bits, AZERTY ou QWERTY, qui sont
   employ�s tout au long de ce document.
     _________________________________________________________________

1.2. Fichiers utilis�s dans ce HOWTO

   Tous les fichiers cit�s dans ce HOWTO, sont disponibles sous licence
   GPL sur ma page

   Je vous recommande de t�l�charger tous ces fichiers pour les utiliser
   selon les exemples propos�s.
     _________________________________________________________________

1.3. Les Fran�ais ne sont pas les seuls francophones !

1.3.1. a) Diff�rentes versions

   Pour chaque manipulation d�pendant du pays concern�, un certain nombre
   de versions peuvent �tre propos�es :

     * une canadienne normalis�e (cn)
     * une belge wallonne (be)
     * une fran�aise (fr)
     * une qu�b�coise (qc)
     * une suisse romande (sf)
     * une �tats-unienne internationale (usx)
     _________________________________________________________________

1.3.2. b) Les �tats-uniens : raccourcis claviers

   La version �tats-unienne internationale permet � tous les francophones
   utilisant un clavier � 7 bits � aussi nomm� � QWERTY � de b�n�ficier
   de l'�tendue des caract�res 8 bits.

   Est disponible aussi une version pour ceux qui utilisent un clavier �
   Happy Hacking �.
     _________________________________________________________________

1.3.3. c) Le Luxembourg : comme la France

   Le Grand Duch� du Luxembourg utilisant les conventions fran�aises,
   j'invite les lecteurs luxembourgeois � se reporter aux exemples
   fran�ais.
     _________________________________________________________________

1.3.4. d) Le Canada : 3 claviers

   Il est classique de parler des claviers � canadien international �,
   surtout destin�s aux anglophones (qui leur pr�f�rent toutefois les
   claviers QWERTY standard) et les claviers � canadien fran�ais �, aux
   lettres accentu�es.

   Mais, de nouveaux claviers dits � canadiens normalis�s � ont fait leur
   apparition r�cemment pour fusionner les mod�les � canadien
   international �, non concern� par le cadre du Francophones HOWTO, et �
   canadien fran�ais �.

   Ces nouveaux claviers r�pondent aux normes CAN/CSA Z243.200-92 et ISO
   9995-7 ; ils sont pr�vus pour �tre utilis�s dans n'importe quelle
   langue, en rempla�ant par exemple les intitul�s des touches par des
   pictogrammes : � Del �, en anglais, qui se traduisait par � Suppr � en
   fran�ais devient ainsi trois barres obliques fines orient�es
   sud-ouest/nord-est.

   Plus d'explications sont disponibles sur le site de l'Office de la
   Langue Fran�aise.

   Toutefois je n'ai pas pu r�ussir � me procurer un tel clavier ; mes
   fichiers de configuration sont donc uniquement bas�s sur les
   (illustrations) et les normes th�oriques, et non les normes pratiques.

   Par exemple, si j'ai compris que la touche � Control � de droite est
   utilis�e comme une � AltGr � mais sert � obtenir encore d'autres
   caract�res, je n'ai aucune id�e du comportement de ces touches lorsque
   seule l'autre a une s�rigraphie pr�vue...

   Si on peut m'envoyer un tel clavier, et surtout son pilote, je promets
   de mettre les fichiers de configuration � jour :-)
     _________________________________________________________________

1.4. Attention

1.4.1. a) ROOT

   Certaines manipulations recommand�es par ce document ne peuvent �tre
   effectu�es que sous le compte privil�gi� � root � ; la plus grande
   prudence est alors de rigueur car toute action inad�quate peut mettre
   en p�ril le contenu des disques.

   Sauvegarder les fichiers existants, par exemple en les copiant sous le
   m�me nom suivi du pr�fixe .old, avant de les modifier ou remplacer.
     _________________________________________________________________

1.4.2. b) CHERCHER

   Le paquetage GNU nomm� find offre un programme appel� locate, gr�ce
   auquel l'utilisateur peut retrouver le nom complet, chemin de
   r�pertoires, d'un fichier dont il ne conna�t que le nom.

   Certaines distributions Linux fournissent cela en /usr/bin/locate.

   En tant que root, lancer updatedb invoque un find / sur les disques
   mont�s et place les noms de tous les fichiers sous forme hash dans
   /usr/lib/locate/find.codes (ou /var/lib/slocate/slocate.db pour
   slocate, utilis� dans les distributions modernes.)

   locate permet ensuite de localiser l'un d'eux :

   (guylhem@victis:guylhem)$ locate noms_des_fichiers_�_retrouver
     _________________________________________________________________

2. Les probl�mes

2.1. Pr�sentation

   Le probl�me de tout utilisateur francophone apr�s l'installation de
   Linux est de lui faire comprendre qu'il utilise des normes diff�rentes
   des standards par d�faut �tats-uniens..

   Cela a des cons�quences sur :

     * la police de caract�res donc les caract�res sp�ciaux que l'on
       utilise, accentu�s comme � � � � ou bien ligatur�s comme � , voire
       � e dans l'o � qui vient d'appara�tre sous Linux gr�ce � la norme
       ISO-8859-15 aussi nomm�e latin-9
     * la correspondance entre la s�rigraphie des cabochons ou � touches
       � du clavier sur lesquelles vous appuyez, et les codes que Linux
       renvoie, celui-ci supposant un clavier QWERTY �tats-unien par
       d�faut
     * le format de page pris en charge par les programmes que vous
       utilisez pour imprimer, diff�rent entre les �tats-Unis; (14�8,5
       pouces pour du papier dit l�gal) et l'Europe (29,7�21 cm pour des
       feuilles a4)
     * le format des dates et de l'heure, la position des jours et des
       mois �tant variable selon les r�gions de la francophonie
     * le format de la monnaie, aussi variable selon les francophones
     * la langue utilis�e pour les messages d'erreur
     _________________________________________________________________

2.2. Solutions

   Tout est pr�configur� pour un �tats-unien : bien que ceux-ci ne
   repr�sentent pas la majorit� de la population mondiale, ils ont �t�
   pr�curseurs en informatique.

   Il faut donc se faire reconna�tre comme une � exception � par les
   diff�rents programmes, par des options ou des variables � exporter
   voire dans les pires des cas une modification du code source suivie
   d'une recompilation.

   Heureusement, la philosophie GNU de Linux rend le syst�me tr�s ouvert
   � des modifications de toutes sortes et comme vous allez le d�couvrir
   au fil de ce document, et il est assez simple d'obtenir un r�sultat
   tr�s correct.
     _________________________________________________________________

2.3. Aider

   Pour le moment, le futur de l'internationalisation de Linux porte sur
   la traduction des messages d'erreur, des programmes comme KDE ou
   GNOME, des pages de manuel et de la documentation, alors si vous vous
   sentez l'�me d'un traducteur, n'h�sitez pas � contacter l'�quipe de
   traduction des HOWTOs ; pour cela, adressez-vous � �ric Dumas
   <dumas(�)freenix.fr> ou <dumas(�)linux.eu.org>.
     _________________________________________________________________

3. Le vocabulaire : petit lexique

   Tout d'abord, un mot sur le vocabulaire employ� :
     _________________________________________________________________

3.1. 8 bits

   Des caract�res sont dits � 8 bits � s'ils correspondent � des accents
   ou � des signes sp�ciaux comme � � �, non inclus dans le standard
   ASCII � 7 bits �.

   Ce standard, sans accents ni caract�res sp�ciaux, correspond aux 128
   (2^7) premiers caract�res des 256 (2^8), de 0 � 255.

   Pour des raisons historiques (place disponible, inutilit� pour les
   �tats uniens) seuls les 128 (2^7) premiers caract�res ont �t�
   normalis�s par l'ASCII : par exemple le A qui est le 65e caract�re de
   la table ASCII s'�crit 0100 0001 en notation binaire.

   Pour les caract�res situ�s hors de la norme ASCII, diff�rentes �
   normes � ou � standards � incompatibles, comme l'Unicode, l'iso-8859,
   le latin, le cp (...) fixent ces correspondances.

   Par exemple, dans le standard ASCII �tendu par l'iso-8859-1, le 224�me
   caract�re �quivalent not� � eb � en hexad�cimal correspond � � � �.
     _________________________________________________________________

3.2. La police de caract�res

   Une police de caract�res est une correspondance entre des codes
   informatiques et des caract�res (alphanum�riques...) affichables par
   l'ordinateur.

   La police de caract�res est l'ensemble des repr�sentations graphiques
   des caract�res d'un standard.
     _________________________________________________________________

3.3. Les polices de caract�res

   Il existe plusieurs polices de caract�res 8 bits pouvant r�pondre au
   besoins des francophones.

   Je vous recommande de lire � ce sujet l'excellent site de Roman
   Czyborra qui a fait une th�se sur ce sujet et qui vous donnera une
   explication fort d�taill�e

   Pour r�sumer, il est n�cessaire de choisir une police de caract�res
   pour que tous les caract�res fran�ais soient disponibles.

   Voici la liste des polices dites � ISO 8859 �, mais attention, il
   existe leurs �quivalents en � code page � pour windows (comme cp1252).

     * ISO 8859-1 : latin 1 : langues d'Europe de l'ouest, Afrikaans,
       Swahili. Le Swahili, n'utilise aucun caract�re accentu� (comme
       l'Anglais, le Malais et l'Indon�sien), donc n'importe quel version
       fait l'affaire. Pour l'Afrikaans, je ne sais plus exactement quel
       �tait le choix initial (c'est-�-dire o� avait �t� rang� le 'n au
       d�part), mais il ne me semble pas que ce soit dans Latin 1. Dans
       la pratique, bien s�r, les Afrikaaner utilisent Latin 1 ; la m�me
       chose se passe pour un certain nombre des cas qui suivent.
     * ISO 8859-2 : latin 2 : langues d'Europe centrale et orientale.
       Dans les faits : Polonais, Tch�que, Slovaque, Slov�ne, Croate,
       Hongrois, Roumain, probablement aussi le Sorbe ou Sorabe (Wende en
       allemand). Officiellement, je crois que l'Albanais s'�crit aussi
       en Latin-2, mais comme dans les faits c'est identique au Latin
       1... Il y a un probl�me pour le Roumain, car le Latin 2 contient
       formellement les caract�res avec une c�dille, quand en roumain on
       utilise une virgule souscrite.
     * ISO 8859-3 : latin 3 : Esp�ranto et Maltais. Initialement, c'�tait
       pr�vu pour les langues d'Europe du Sud, y compris le Turc, les
       langues d'Espagne (donc Catalan, Basque), le Fran�ais. Mais dans
       la pratique, c'est limit� � ces deux langues.
     * ISO 8859-4 : latin 4 : langues baltes (incomplet). Pas utilis�
       dans la pratique, remplac� par Latin 7 (iso-8859-13), ou plut�t en
       pratique la codepage 1257 Windows. Pour l'Este ou Estonien, on
       peut aussi utiliser Latin 9.
     * ISO 8859-9 : latin 5 (comme latin 1, moins l'Islandais, plus le
       Turc). Usage : le Turc et peut-�tre l'Az�ri, mais il manque le
       schwa, un � e � renvers�. Codage officiel aux Pays-Bas du fait des
       Turcs qui y habitent.
     * ISO 8859-10 : latin 6 : langues nordiques, sauf le Lapon Skolt.
       Pas utilis� dans la pratique : ne servirait que pour les langues
       sames (ou lapones), mais il manque des caract�res, et le public
       concern� est de toute mani�re assez limit�.
     * ISO 8859-11 : Thai. Pas encore officiellement adopt�.
     * ISO 8859-12 : Indien (n'existe pas encore). Pr�vu pour le
       devanagari, pour �crire l'Hindi, la langue principale de l'Inde,
       et aussi un grand nombre d'autres langues indiennes, dont le
       Sanskrit.
     * ISO 8859-13 : latin 7 : langues baltes. Plus exactement : couvre
       les langues du pourtour de la mer Baltique, donc aussi le
       Polonais, l'Allemand et les langues de scandinavie. Mais dans la
       pratique il est r�duit en utilisation aux langues baltes et �
       l'Este ou Estonien.
     * ISO 8859-14 : latin 8 : langues celtes. Pour le Breton, le
       Ga�lique et les dialectes parl�es au Pays de Galles et en Irlande.
     * ISO 8859-15 : latin 9 : comme latin 1, en y comblant quelques
       manques. Pour le Fran�ais, le Finnois (en concurrence avec Latin
       1) et l'Este ou Estonien (en concurrence avec Latin 7).

   De cette longue liste, il convient de ne retenir que :

     * ISO 8859-1 latin 1 : police ouest-europ�enne utilis�e par la
       majorit� des syst�mes UNIX, elle permet de disposer de tous les
       caract�res Fran�ais sauf les � o e li�s �, l'euro et l'y tr�ma
       majuscule
     * cp850 : �quivalent sous DOS de cette police, mais incompatible :
       il faut utiliser un outil de traduction de fichiers tel GNU
       recode.
     * ISO 8859-15 latin 9 : police de l'union europ�enne, il s'agit
       d'une version r�vis�e de l'ISO 8859-1 latin 1 pour inclure tous
       les caract�res des pays europ�ens ; ainsi on y retrouve les
       caract�res Fran�ais manquant, l'euro, et des caract�res finlandais
       manquants.
     * latin 0 : l'ISO 8859-15 latin 9 est souvent incorrectement abr�g�e
       en latin0, qui correspondait au nom du projet, de par son ambition
       � remplacer le latin 1 un jour. Je vous renvoie au site de l'ISO
       et � la documentation compl�te de ce standard
     * cp1252 : �quivalent sous Windows de cette police, aussi
       incompatible, qui apporte les m�mes caract�res manquants, du fait
       d'une r�vision r�cente de cette norme.
     * ISO 8859-9 latin 5 : police officielle en Turquie et en Hollande,
       o� les caract�res Islandais peu utilis�s ont �t� remplac�s par les
       caract�res turcs.
     * cp1254 : �quivalent sous Windows de cette police, aussi
       incompatible, qui apporte les caract�res manquant au Fran�ais
       pr�c�demment cit�s et remplace les caract�res Islandais peu
       utilis�s par les caract�res turcs.

   Les choix de polices de caract�res sont souvent des questions ou la
   raison se heurte aux habitudes.

   Pour ma part, si vous h�sitez, je vous recommande l'ISO 8859-15 latin
   9, pour diverses raisons :

     * Il supporte l'int�gralit� des caract�res utilis�s en Fran�ais de
       mani�re standard sur les UNIX, pour les �changes de fichiers entre
       Solaris et Linux par exemple
     * Il s'agit de la police 8 bits choisie par l'union europ�enne si
       l'Unicode, �volution du 8 bits, n'est pas disponible
     * Il permet d'�crire des textes avec l'int�gralit� des caract�res
       utilis�s dans l'union
     * Il est en train de devenir le nouveau standard dans la messagerie
       �lectronique au sens large, supplantant progressivement l'ISO
       8859-1 latin 1

   Le Francophones HOWTO utilise donc le latin 9 dans tous les exemples,
   car il y a de grandes chances que votre syst�me ne soit pas encore
   compatible latin 9... autant donc vous proposer des manipulations et
   des travaux pratiques utiles :-)

   Toutefois, si vous ne pouvez utiliser l'ISO 8859-15 latin 9 et d�cidez
   d'en choisir une autre, je vous recommande d'�viter les cp propres au
   monde DOS/Windows et de vous rabattre sur l'ISO 8859-1 latin 1 qui est
   encore un standard fort r�pandu : dans chaque exemple je vous invite
   alors � remplacer les � latin9 � par des � latin1 �
     _________________________________________________________________

3.4. Table de clavier

   Une table de clavier est un fichier permettant de faire correspondre
   l'empreinte physique des cabochons, � touches � du clavier, au
   r�sultat obtenu sur l'�cran de l'ordinateur.

   Pour linux, ces fichiers sont dans /usr/lib/kbd/keytables/ ou
   /usr/share/kbd/keytables/

   Par exemple, les claviers fran�ais AZERTY ont une table de clavier
   diff�rente des claviers suisse romands QWERTZ, ou des claviers du
   reste du monde, QWERTY.

   Cela ne concerne que l'apparence du clavier, l'empreinte des
   cabochons, donc disposition relative des caract�res sur le clavier, et
   non son �lectronique interne ; si votre clavier ne vous convient pas,
   il vous suffit donc d'utiliser des autocollants pour le transformer en
   un autre clavier francophone.
     _________________________________________________________________

3.5. � Home �, � End �, � Page_Up � et � Page_Down �

   Les touches � Home �, � End �, � Page_Up � et � Page_Down � dont les
   noms varient selon les claviers sont les touches permettant
   respectivement d'aller en d�but/fin de ligne et de monter/descendre
   d'une page.

   Les codes affectes � ces touches sont respectivement 102 et 107 pour �
   Home � et � End � en mode terminal.

   Dans les pictogrammes des claviers ISO 9995-7, ces touches sont
   repr�sent�s par des fl�ches aux traits appuy�s.

   Lorsqu'on presse une touche, le clavier �met un code, qui est
   intercept� par la table de clavier.

   La table de clavier, si elle reconnait le code, renvoie la chaine
   associ�e � la touche, en l'occurence� "\e[4  � pour � End �.

   Lorsque bash ou un autre programme re�oit cette chaine, il ne la
   connait pas !

   Donc il faut lui dire, dans le .inputrc que "\e[4 " signifie "aller �
   la fin de la ligne"

   Donc pour que ces touches fonctionnent dans le shell bash, on ajoutera
   donc dans le fichier .inputrc (dans votre  / ou dans /etc/inputrc) les
   lignes:

set meta-flag on
set convert-meta off
set input-meta on
set output-meta on
set bell-style visible

"\e[1~":beginning-of-line
"\e[3~":delete-char
"\e[4~":end-of-line
"\e\C-h": backward-kill-word
"\e\e[3~": kill-word

   Les premi�res lignes permettent d'afficher les caract�res 8 bits, et
   de remplacer le � bip � en cas d'erreur par un �clair blanc � l'�cran.
     _________________________________________________________________

3.6. Touches mortes

   Les touches mortes sont des touches qui ne produisent pas de
   caract�res en elles-m�mes, mais qui modifient la fa�on dont la frappe
   suivante va �tre interpr�t�e, par exemple, le tr�ma ou l'accent
   circonflexe sont en g�n�ral des touches mortes.

   Une touche morte est une touche qui doit donc �tre suivie d'un espace
   pour obtenir l'accent seul, ou dans le cas o� elle est suivie d'une
   voyelle y positionne un accent, par exemple :

        � ^ � puis � e � donne � � �
        � ^ � puis � espace � donne � ^ �

   Les touches mortes sont :

     * be et fr: l'accent aigu en AltGr de 1 pour les Fran�ais et en
       AltGr de � pour les Belges, l'accent grave en AltGr de 7 pour les
       fran�ais & en AltGr de carr�/cube pour les Belges, le tr�ma et
       l'accent circonflexe tous deux � c�t� du P
     * sf et usx: les accent aigus, graves, circonflexes, les tr�mas et
       la tilde
     * qc: les accent graves, circonflexes, les tr�mas et la c�dille
     _________________________________________________________________

3.7. � BackSpace � et � Delete �

   En raison d'une erreur volontaire et historique sous Linux, pour �
   �muler � le fonctionnement d'un clavier de console VT, ces 2 touches
   sont fr�quemments m�lang�es, au mieux fonctionnant � l'identique, au
   pire ne fonctionnant pas du tout.

   Commen�ons donc par bien les d�finir :

     * BackSpace : touche plac�e en haut � droite du pav� principal, au
       dessus d' � Entr�e �, au cabochon marqu� d'une fl�che vers la
       gauche.
     * Delete : touche du pav� curseur au cabochon marqu� � Suppr � ou �
       Del �, � gauche de � Fin � ; en ISO 9995-7 elle correspond � trois
       barres obliques fines orient�es sud-ouest/nord-est.

   Le pav� num�rique offre une touche au marquage identique et � effet
   identique lorsque � Verr Num � ou � Num Lock � est d�sactiv�.

   Ces deux touches correspondent chacune � un de ces codes :

     * BS : caract�re ASCII 0x08, ou control-h.
     * DEL : caract�re ASCII 0x7F, ou control-?
     * ^D : caract�re ASCII 0x04, ou control-d.

   Ceci dans le but d'effacer � gauche du curseur avec BackSpace, �
   droite du curseur avec Delete.
     _________________________________________________________________

3.8. � UTC � et � GMT �

   Chaque partie du monde a sa propre norme horaire, bas�e sur des
   fuseaux.

   La France se trouve en zone MET, � heure moyenne europ�enne � soit
   GMT+1 ; la zone � MET DST � correspond � l'heure d'�t� activ�e soit
   GMT+2.

     * GMT est l'heure solaire moyenne de Greenwich. L'heure est compt�e
       � partir de midi et est donc d�cal�e de 12 h par rapport au temps
       universel. GMT est bas�e sur la rotation de la terre, ce n'est
       donc pas un temps r�gulier. En effet, la vitesse de rotation de la
       Terre subit des variations faibles mais assez chaotiques, en plus
       elle diminue sur le long terme.
     * UTC, � temps universel coordonn� �, est compt� � partir de minuit
       toujours par rapport au m�ridien z�ro. Il est bas� sur des �talons
       atomiques, mais des secondes intercalaires sont ajout�es
       occasionnellement pour faire en sorte qu'il ne s'�carte jamais de
       plus de une seconde de l'heure solaire moyenne. Le site de l'opdaf
       et le lexique donnent plus de renseignements.

   C'est le temps UTC, d�fini � Paris, qui sert de r�f�rence aux
   diff�rentes heures l�gales.

   L'acronyme � GMT � est employ� 99% du temps pour d�signer UTC, mais
   c'est une erreur ou un abus de langage.

   Enfin, � titre purement indicatif, il existe l'heure astronomique,
   aussi compt�e sur des �talons atomiques mais d�cal�e de 4 minutes par
   jour de l'heure terrestre car se basant sur la position de la terre
   dans l'espace par rapport aux �toiles.
     _________________________________________________________________

4. R�glage du clavier sous Linux

4.1. Introduction

   Il existe deux programmes pour configurer votre clavier : un pour la
   console : loadkeys et un pour XFree : xkbd.

   Pour installer un clavier fran�ais sous Linux, tapez selon votre
   clavier une des lignes suivantes :

        loadkeys tables-clavier/fr/fr-latin9.map
        loadkeys tables-clavier/qc/qc-latin1.map
        loadkeys tables-clavier/cn/cn-latin1.map
        loadkeys tables-clavier/be/be-latin9.map
        loadkeys tables-clavier/sf/sf-latin1.map
        loadkeys tables-clavier/usx/usx-latin1.map
        loadkeys tables-clavier/usx/usx-happy-hacking-latin9.map
     _________________________________________________________________

4.2. Attention au stty !

   Avec les tables latin 9 recommand�es dans ce HOWTO, pour linux-console
   aussi bien que pour X window, N'UTILISEZ PLUS :

   stty erase ^H

   ou :

   stty erase ^?

   � stty erase � ne sert en effet qu'� �tablir une correspondance entre
   le code que renvoie une touche et la fonction erase pour effacer le
   caract�re.

   Les tables ici fournies fonctionnent correctement et ne n�cessitent
   donc pas de stty erase qui risquerait surtout de perturber leur bon
   fonctionnement !

   Supprimez-donc ces lignes de vos fichiers d'initialisation de
   l'interpr�teur de commandes � shell �, comme .bashrc, .bash_profile ou
   .tcshrc .
     _________________________________________________________________

4.3. Faire de ces modifications les d�fauts au d�marrage

   D'habitude, loadkeys est ex�cut� par des scripts au d�marrage ; par
   exemple dans /etc/rc.d/init.d/keytable ou /etc/rc.d/rc.local,
   init.d/keytable ou rc.keymap.

   La commande :

   find /etc/rc.d -type f | xargs grep loadkeys

   vous fournira le nom exact du fichier lan�ant loadkeys ; il vous
   suffit alors de l'�diter pour que vos modifications soient d�sormais
   prise en en compte � chaque d�marrage.

   Les distributions RedHat et Debian constituent des exceptions : la
   table de clavier par d�faut �tant d�finie dans /etc/sysconfig/keyboard
   pour la RedHat et /etc/kbd/config pour les Debian.

   Remplacer donc dans le fichier propre � votre distribution la table de
   clavier en question par la bonne table comme fr-latin9.map (selon
   votre mod�le de clavier)

   Vous devrez mettre une copie de la table que vous utilisez dans le
   r�pertoire o� votre distribution va chercher les tables de clavier ;
   en g�n�ral /usr/lib/kbd/keymaps/i386/azerty/ pour une RedHat et
   /usr/share/kbd/keymaps/i386/azerty/ pour une Debian.

   Allez donc sur t�lechargez l'archive, enregistrez-la dans votre
   r�pertoire  /, puis d�tarrez-la avec la commande:

   tar -xzvf francophones-howto.tgz

   Cela cr�e un r�pertoire  /french : placez-vous dans ce r�pertoire puis
   tapez :

        cp tables-clavier/linux-console/fr-latin9.map /usr/lib/kbd/keytables/i3
86/azerty/

   Pour afficher les caract�res latin9, vous devrez ex�cuter les
   instructions de la section � polices de caract�re �.
     _________________________________________________________________

4.4. Polices de caract�re

   Si vous utilisez console-tools-1998.08.11.tar.gz, vous pourrez
   remplacer � setfont � par � consolechars � : ces programmes servent �
   charger une police sous linux console.

           setfont /usr/lib/kbd/consolefonts/xxxE-NN.psf.gz

   Je vous conseille pour des raisons d�velopp�es plus bas :

           setfont /usr/lib/kbd/consolefonts/lat9-16u.psf.gz

   Je ne vous conseille pas les fichiers � lat1 �, qui ne supportent pas
   l'euro ni les autres caract�res fran�ais.

   Vous trouverez aussi des fichiers � .uni � qui ne sont utiles que pour
   cr�er des polices ou pour ceux qui utilisent l'unicode : ils fixent
   des correspondances entre les � dessins � des caract�res dans la
   police et les codes des dits caract�res, un m�me dessin pouvant
   correspondre � plusieurs codes dans l'example de d'unicode.

   Pour les polices toutes faites, vous pouvez forcer cette correspondace
   avec l'option � -u fichier.uni �.

   Si vous tenez � les installer, copiez de la m�me mani�re tous les
   fichiers commen�ant par � lat9 � et se terminant par � .uni � dans le
   r�pertoire /usr/lib/kbd/consoletrans avec la commande:

       cp lat9*.uni /usr/lib/kbd/consoletrans

   D'habitude, setfont est ex�cut� par des scripts au d�marrage ; par
   exemple dans /etc/rc.d/init.d/keytable ou /etc/rc.d/rc.local,
   init.d/keytable ou rc.keymap.

   La commande :

           find /etc/rc.d -type f | xargs grep setfont

   vous fournira sur le nom exact du fichier lan�ant setfont ; il vous
   suffit alors de l'�diter pour que vos modifications soient d�sormais
   prise en en compte � chaque d�marrage...

   Les distributions RedHat et Debian constituent des exceptions : la
   police par d�faut �tant d�finie dans /etc/sysconfig/i18n pour la
   RedHat et /etc/kbd/config pour les Debian.

   Dans /etc/sysconfig/i18n rajouter une ligne de la forme :

           SYSFONT=xxxE-NN.psf

     * xxx repr�sente le type de police ; il doit s'agir d'une lat pour
       les francophones ce qui signifie ISO 8859 ou latin. Sans cela il
       n'y a plus de caract�res � �tendus � comme les voyelles accentu�s,
       symboles de ponctuation comme paragraphe...
     * E repr�sente l'encodage latin, par exemple 1 pour latin1, 0 ou 9
       pour latin9
     * NNN repr�sente la taille individuelle de chaque caract�re ; 08 est
       presque illisible mais 16 est un peu gros... � r�gler selon les
       go�ts de chacun.

   Je vous conseille la police lat9-16u.psf ou son �quivalent lat0-16.psf
   install�e par d�faut sur la plupart des distributions, tr�s souvent
   compress�e donc avec le suffixe � .gz � .

   [ rajouter une explication sur comment installer la police ]

   La section � une police, des polices � vous donnera plus de d�tails
   sur les polices disponibles.
     _________________________________________________________________

4.5. Vieilles versions

   Si lors du chargement de la table de clavier vous rencontrez un
   message d'erreur similaire au suivant :

        (guylhem@victis:guylhem)$ loadkeys fr-latin9.map
        Loading /usr/lib/kbd/keytables/fr-latin9.map
        unknown keysym 'dead_cedilla'
        /usr/lib/kbd/keytables/fr-latin9.map:67: parse error
        syntax error in map file
        key bindings not changed

   Cela signifie que votre version de kbd dont le programme loadkeys
   d�pend est trop vieille : il faut vous procurer une version plus
   r�cente du programme.

   Il existait et existe encore des versions des tables de clavier pour
   ceux ne voulant ni touches mortes ni accents, mais celles-ci tombent
   actuellement en d�su�tude puisque la grande majorit� des programmes
   prennent d�sormais en charge ces fameuses touches mortes et les
   caract�res accentu�s.

   De plus, les tables fournies avec ce HOWTO permettent de se servir des
   touches mortes ou de s'en passer si un programme les refuse, les deux
   cas ayant �t� pr�vus :
     _________________________________________________________________

4.6. Am�liorations sp�cifiques au clavier fran�ais latin9

   �a y est, vous pouvez taper du texte latin 9 sous Linux en mode
   console !

   Seules 2 touches ont �t� modifi�es :
     _________________________________________________________________

4.6.1. a) carr�/cube

   Elle sert maintenant � oe/OE li�s ; en AltGr on y trouve les
   guillemets fran�ais.

   Le carr� & le cube restent respectivement accessibles en AltGr (�) et
   Alt Gr(*), les guillemets �tant aussi directement accessibles avec
   AltGr (w) et AltGr (x), selon la norme ISO 9995 part 3 appliqu�e � la
   norme AZERTY fran�aise.

   En r�sum� :

     * AltGr (oe) : �
     * AltGr + Shift (oe) : �
     * AltGr (w) : �
     * AltGr (x) : �
     * AltGr (m) : �
     * AltGr (�) : �
     * AltGr (*) : �
     _________________________________________________________________

4.6.2. b) dollar / livre / symbole mon�taire international

   �tant donn� que le symbole mon�taire international n'est plus
   disponible dans la norme d'encodage ISO 8859-15, il a �t� remplac� par
   la division cent�simale de l'euro : le cent, disponible donc en AltGr
   ($).

   Dans les pr�c�dentes versions, le dollar & la livre, des monnaies
   �trang�res, avaient �t� d�plac�s pour laisser la place � l'euro et au
   cent, notre monnaie.

   De telles modifications �taient permises par les recommandations
   officielles de l'EURO WORKSHOP mais allaient � l'encontre de la norme
   AZERTY : si la position AltGr (e) est d�j� occup�e sur un clavier, la
   position de l'euro est laiss�e au libre choix des programmeurs.

   AltGr (e) sert � faire � � � depuis 1992 sous Linux, mais devant les
   protestations l�gitimes d'utilisateurs disposant d'un clavier o�
   l'euro est s�rigraphi� en AltGr (e), j'ai du d�placer le � en AltGr +
   Shift ($).

   D�sol� d'avoir rompu la � tradition � linuxienne pour conserver la
   compatibilit� � la norme AZERTY & aux recommandations officielles de
   l'EURO WORKSHOP !

   En r�sum� :

     * AltGr (e) : euro
     * AltGr ($) : cent
     * AltGr + Shift ($) : �
     _________________________________________________________________

4.7. Pour les autres claviers latin9

   L'euro & les cents ont �t� rajout�s respectivement en AltGr (e) & en
   AltGr (c).

   La touche AltGr a donc �t� rajout�e ; pour utiliser ces fonctions avec
   toute table de clavier, il suffit de charger other-latin9.map apr�s
   votre table nationale.

   La plupart des am�liorations du clavier fran�ais ont �t� transpos�es
   aux claviers nationaux par des auteurs externes.

   Toutefois, je ne poss�de pas chaque mod�le de clavier et ne peut
   expliquer en d�tail toutes ces modifications ; des sections
   sp�cifiques seront donc rajout�es par la suite par d'autres auteurs.
     _________________________________________________________________

4.8. Dans tous les cas

   � Home �, � End �, � Delete � et � BackSpace � ont �t� corrig�es & les
   touches � Windows � ont �t� correctement d�finies, pour passer d'une
   console virtuelle � l'autre.

   Des � Composes �, s�quences � pr�fixer par la touche compose ( �
   Impr�cran � ou � Print Screen � par d�faut) ont �t� rajout�es, mais
   cela reste transparent pour l'utilisateur.

   Par exemple:

     * COMPOSE ^ suivi d'une des lettres (s,S,z,Z) sert � obtenir les
       lettres finlandaises rajout�es
     * COMPOSE " suivi d'une des lettres (y,Y) sert � obtenir les y
       tr�mas franco-n�erlandais rajout�s
     * COMPOSE - suivi d'une des lettres (e,c,l,y) sert � obtenir l'euro,
       le cent, la livre, le yen
     _________________________________________________________________

5. XFree

5.1. Introduction

   Il y a quelques ann�es, � xmodmap � servait � changer les tables de
   clavier sous XFree, un fichier de configuration d'ordinaire nomm�
   /usr/X11/lib/X11/xinit/.Xmodmap �tant pris en charge gr�ce � votre
   .xinitrc ou /etc/X11/xinit/xinitrc

   Pour convertir une table console correcte, on utilisait � mk_modmap �
   livr� avec l'archive kbd et g�n�ralement install� en
   /usr/lib/kbd/keytables

   Les utilisateurs d�sirant personnaliser leur table xmodmap employaient
   le programme � xkeycaps �.

   Puis XFree 2.1 et les version ult�rieures ont reconnu la disposition
   des touches du clavier g�r�e par � loadkeys �, rendant th�oriquement
   xmodmap inutile.

   Mais la gestion de la touche � COMPOSE � assur�e par XFree 3.1
   laissait un peu � d�sirer, la table h�rit�e de � loadkeys � ne servant
   gu�re.

   Il fallait donc continuer � employer xmodmap, l'utilitaire logiciel
   standard permettant d'obliger le serveur X � associer les �v�nements
   souris/clavier � des caract�res.

   Sous XFree version 3.2 et post�rieures, � xkb � rendit xmodmap
   d�finitivement obsol�te.

   Mais ne voil�-t-il pas les rumeurs qui voulaient que les prochaines
   versions de XFree ne supporte plus les touches mortes se sont
   confirm�es !!!

   Dans la distribution X11 du X Consortium, donc XFree86, qui en est
   directement issu, il n'existe plus de m�canisme g�n�ral de gestion des
   touches mortes, ou des solutions approximatives obligeant � supprimer
   aussi xkb ou modifier des biblioth�ques de programmes !
     _________________________________________________________________

5.2. Mal programmer

   � chaque programme de bien g�rer les touches mortes au lieu de faire
   confiance � X pour cette t�che.

   En r�alit�, il n'est pas compliqu� de g�rer des touches mortes, il
   suffit d'utiliser la bonne fonction, XmbLookupString() dans les
   programmes Motif, au lieu de XLookupString().
     _________________________________________________________________

5.3. Le clavier en pratique

   Quelle histoire compliqu�e !

   De ce fait, elles ne fonctionnent que pour les clients X �
   internationalis�s �, c'est-�-dire qui g�rent eux-m�mes les probl�mes
   li�s aux m�thodes d'entr�e de donn�es des diff�rentes langues
   nationales.

   Ceci est tr�s g�nant lorsqu'on veut pouvoir saisir du texte comportant
   des lettres accentu�es, alors que le client utilis� n'est pas
   internationalis� !
     _________________________________________________________________

5.3.1. a) Solution utilisant xmodmap

   Taper :

        cp fr-latin9.xmod /usr/X11R6/lib/X11/xinit/Xmodmap
        cp fr-latin9.xmod ~/.Xmodmap
     _________________________________________________________________

5.3.2. b) Solution utilisant xkb (recommand�e)

   Taper :

   cp fr-latin9 /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols

   Puis �diter votre XF86Config pour y rajouter dans la section �
   Keyboard � les lignes xkb idoines :

Section "Keyboard"
Protocol        "Standard"
AutoRepeat      500 30
LeftAlt         Meta
RightAlt        ModeShift               # Important pour Alt-gr, mais dans les
                                        # versions r�centes de XFree, AltGr et
                                        # RightAlt sont synonymes.

ScrollLock      Compose                 # Pour faire des caract�res sp�ciaux.
                                        # Utiliser sinon une des 3 touches des
                                        # nouveaux claviers 105 touches...

RightCtl        Control                 # Garder la touche normale

XkbKeycodes     "xfree86"
XkbRules        "xfree86"
XkbTypes        "default"
XkbCompat       "default"
XkbSymbols      "fr-latin9(pc105)"
XkbGeometry     "pc(pc105)"
XkbModel        "pc105"

EndSection

   Pour cette partie Xkb, certains pr�f�rent :
        XkbKeymap       "xfree86(fr-latin9)"
        XkbKeycodes     "xfree86"
        XkbSymbols      "en_US(pc101)+fr-latin9"
        XkbGeometry     "pc(pc101)"

   Bien sur, remplacer � fr � par � cn �, � be �, � ch � ou � usx � selon
   votre clavier...
     _________________________________________________________________

5.3.3. c) Solution du compose

   Une autre m�thode pour obtenir des caract�res 8 bits :

   Dans /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-1/Compose se trouve une table
   de � correspondance � entre deux caract�res et un r�sultat ; les deux
   caract�res sont �m�lang�s� lors de l'appui sur la touche Compose : par
   exemple;
   COMPOSE suivi de � e � puis � ^ �

   a toutes les chances de vous donner �, y compris dans l'ordre oppos�
   (� ^ � puis � e �)

   Mais pour utiliser la touche Compose, vous devez l'affecter � une
   touche !

   Le param�trage pr�conis�, r�gl� dans XF86Config, la fait correspondre
   � la touche � Arr�t D�fil � inutile sous X, par la commande :

   ScrollLock       Compose

   dans la section Keyboard.

   Attention, sous Linux en mode console, cette touche est utile (pour
   bloquer temporairement la console virtuelle) et c'est � Impr �cran �
   ou � Print Screen � qui, ne servant � rien, est affect�e � � Compose
   �.
     _________________________________________________________________

5.3.4. d) Solution modifiant la libX11

   Thomas Quinot <Thomas.Quinot(�)cuivre.fdn.fr> vous propose donc sa
   libX11 modifi�e, qui g�re les touches mortes de mani�re transparente
   pour tous les clients.

   Elle permet �galement de traiter les s�quences compos�es inconnues
   comme des paires de caract�res, par exemple :

   ~ + / = ~/

   Pour l'utiliser :

     * R�cup�rez libX11-XF3.3.1.tar.gz ;
     * Extrayez le fichier libX11.so.6.1 ;
     * Placez-le dans /usr/X11R6/lib/ ;
     * Ex�cutez ldconfig ;
     * D�sactivez l'extension XKB en utilisant l'option XkbDisable dans
       la section Keyboard de votre XF86Config.
     _________________________________________________________________

5.3.5. e) Est-ce n�cessaire ?

   Personnellement, je vous recommande de ne pas toucher � la libX11,
   d'oublier xmodmap et de l'alternative xkb + fichiers latin9 en
   attendant un autre changement de la politique du X Consortium envers
   les touches mortes (ou en rajoutant les options d'internationalisation
   au code source de vos programmes.)

   Actuellement, si vous n'avez pas de r�pertoire
   /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/ cela signifie que vous n'utilisez pas
   xkb : procurez-vous donc une version plus r�cente de X window !

   Sans xkb, XFree se rabattra par d�faut sur votre configuration de
   clavier pour Linux avec loadkeys.

   Toutefois, la translation n'est pas parfaite et je vous recommanderais
   plut�t d'�viter cette option, aussi bien que l'ancien gestionnaire de
   clavier Xmodmap.

   Il se peut aussi que sans aucune commande pour xkb, XFree vous
   consid�re comme utilisateur d'un clavier 7 bits !

   Il convient donc d'utiliser une table adapt�e avec xkb.
     _________________________________________________________________

5.4. � latin9 � ou � latin1 � ?

   Je vous conseille de choisir les tables latin9 que je maintiens �
   jour, plus r�centes que les versions latin1, permettant d'utiliser de
   multiples am�liorations, d�taill�es dans la section clavier sous
   linux-console, pour disposer du plus de confort possible et plus
   adapt�es car maintenu par des francophones.

   Les nombreuses am�liorations dont elles b�n�ficient permettent de
   pallier au d�ficiences de nombreux programmes.

   Par exemple, certains programmes en Motif comme Netscape (tm) ne
   savent pas encore g�rer les touches mortes ... donc impossible de
   taper par exemple des � ou des � sur les claviers des Belges et
   Fran�ais, puisque la touche morte � accent circonflexe � est le seul
   moyen d'obtenir ces caract�res !

   � fr-latin9 � r�pond � ce probl�me en proposant une solution de
   remplacement : AltGr (voyelle) permet d'obtenir la voyelle avec un
   accent grave, AltGr+Shift (voyelle) permet d'obtenir la voyelle avec
   un tr�ma !
     _________________________________________________________________

5.5. Table de correspondances

     * AltGr (voyelle) : voyelle accent grave
     * AltGr + Shift (voyelle) : voyelle tr�ma
     * AltGr (touche au dessous de la voyelle) : voyelle majuscule accent
       grave
     * AltGr + Shift (touche au dessous de la voyelle) : voyelle
       majuscule tr�ma
     * AltGr + Shift (minuscule accentu�e) : majuscule accentu�e

   Par exemple :

     * AltGr (a) : �
     * AltGr (q) : �
     * AltGr + Shift (�) : �

   L'astuce marche aussi pour le c c�dille :

     * AltGr + Shift (�) : �

   Donc m�me dans les pires conditions, si aucune touche morte ne
   fonctionne, on peut quand m�me acc�der � toutes les voyelles
   accentu�es, majuscules et minuscules !

   Vous y trouverez en plus les guillemets fran�ais (� �), les symboles
   employ�s en physique (�, �, delta, phi ...), des signes de monnaies
   (yen, cent) ou de copyright (tm, �) ainsi que des lettres d'autres
   langues (�, � ...).

   Tous ces signes s'obtiennent gr�ce � AltGr (lettre), par exemple AltGr
   (b) donne �, AltGr (r) donne tm, AltGr (y) donne yen...

   Pour vous rapeller simplement de tout cel�, tapez par exemple :

           more /usr/lib/kbd/keytables/i386/azerty/fr-latin9.map

   Pour ce qui est du choix entre latin1 et latin9... � vous de voir !

   Un conseil : essayez l'un puis l'autre si vous avez le temps.
     _________________________________________________________________

5.6. Les polices ISO 8859-15 latin 9 sous X

   Il est bien d'avoir une table de clavier compatible latin 9, mais sans
   police adapt�e jamais vous ne verrez les caract�res rajout�s dans
   cette norme.

   Il faut donc utiliser l'utilitaire de conversion � bdftopcf � qui en
   quelque sorte permet de compiler les polices de caract�res fournies.

   Placez-vous dans le r�pertoire de l'archive que vous avez r�cup�r�
   puis sous root, taper par exemple pour Xlat9-10x20.bdf ou un autre bdf
   :

        bdftopcf Xlat9-10x20.bdf > Xlat9-10x20-lat9.pcf
        gzip Xlat9-10x20-lat9.pcf
        mv Xlat9-10x20-lat9.pcf.gz /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc
        mkfontdir /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc

   Cel� cr�e un fichier � Xlat9-10x20-lat9.pcf � qu'il faut compresser
   avec gzip, on obtient alors le fichier � Xlat9-10x20-lat9.pcf.gz � qui
   doit �tre mis dans le r�pertoire ad�quat, pour lequel l'index des
   polices de caract�res sera mis � jour.

   Alors, ajoutez la table de composition latin9 aux compositions par
   d�faut de X, sp�cifiques � l'iso 8859-1 :

   cat XCompose-lat9 >> /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-1/Compose

   Nous faisons un cat vers l'ISO 8859-1, car X ne reconna�t pas l'ISO
   8859-15 latin9.

   De l�, red�marrer X ou taper sous son compte d'utilisateur normal :

   xset +fp /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc

   Si vous utilisez xmodmap, lancez :

   xmodmap ~/.Xmodmap

   Pour choisir les polices latin9, lancer xfontsel et chercher les
   encodages iso8859-15.

   Ou plus simplement, taper :

   grep Xlat9-10x20.pcf /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/*

   Puis utiliser le second param�tre comme nom de police, par exemple
   avec rxvt, xiterm, aterm ou wterm:

   aterm -fn -misc-fixed-medium-r-normal--20-200-75-75-c-100-iso8859-15

   Cela lance un terminal X utilisant une des polices latin9.
     _________________________________________________________________

6. R�glage du clavier pour les applications en mode texte

6.1. Tout d'abord

   Le huiti�me bit doit survivre � l'entr�e du noyau, assurez-vous-en
   donc avec :

   stty cs8 -istrip -parenb

   Ensuite, il convient de s'assurer que l'application est apte �
   supporter les caract�res 8 bits : par exemple, ispell n'est pas
   compil� pour des caract�res 8 bits par d�faut : il faut le recompiler
   sans l'option :

   -NO8BIT
     _________________________________________________________________

6.2. Une police, des polices...

   Avant d'aborder cette section, je vous conseille de lire
   l'introduction sur les polices pour appr�hender un peu mieux le
   vocabulaire de base et les diff�rentes normes de polices.
     _________________________________________________________________

6.2.1. a) Historique des polices

   De l'ASCII � l'Unicode, en passant par l'ISO 8859, le latin et le cp,
   on peut r�sumer l'histoire des polices en grandes �tapes :

   Au d�but �tait l'ASCII, qui codait ses caract�res sur 7 bits.

   Pr�vu pour des �tats-uniens, il �tait impossible d'incorporer des
   caract�res accentu�s � la norme d�j� pr�sente de 127 caract�res.

   Ainsi vint le 8 bits qui �tendit le nombre de caract�res � 255 et les
   normes ISO 8859, latin et cp, pour les plus connues, qui vinrent
   pallier � cette d�ficience du fait des 128 positions suppl�mentaires
   disponibles en encodant les caract�res sur 8 bits.

   Mais plusieurs de ces normes �taient n�cessaire du fait de
   l'impossibilit� de faire tenir les caract�res de toutes les langues du
   monde sur 8 bits.

   La norme ISO 8859-1 latin 1, la plus utilis�e, se destine par exemple
   au langues d'Europe de l'ouest, du nord, d'Am�rique, la norme ISO
   8859-2 latin 2 est pr�vue pour l'Europe de l'est...

   L'Unicode est l'un de ces standard, destin� � terme � remplacer les
   diff�rentes �volutions de l'ASCII ; comme le passage du 7 bits au 8
   bits il correspond � une extension de la place disponible, tout en
   reprenant l'ancienne partie comme ASCII et ISO 8859-1 latin 1 pour
   rester compatible avec la majorit� du parc install�.

   L'Unicode offre l'avantage de proposer les caract�res n�cessaires �
   toutes les langues du monde, mais reste encore peu utilis� ou
   impl�ment�.

   En effet, il est impossible de l'utiliser en pratique sous
   linux-console, la m�moire exig�e de la carte vid�o ne permettant pas
   de stocker tous les caract�res de l'Unicode, et sous X la gestion
   actuelle des polices rendrait son utilisation trop inconfortable.

   Attendons un peu que les polices � True Type � se r�pandent sous X,
   gr�ce � des outils comme freetype, xfstt (...) et le tr�s attendu
   XFree 4 qui devrait les supporter en natif.

   Actuellement, la nouvelle norme europ�enne ISO 8859-15 latin 9 est
   cens�e permettre la transition vers l'Unicode en apportant � l'ancien
   ISO 8859-1 latin 1 les caract�res qu'il manquait actuellement.

   Toutefois elle est partiellement incompatible avec l'Unicode puisque
   l'ISO 8859-1 latin 1 avait �t� choisi comme base pour l'Unicode, mais
   que cette police veut compl�ter les failles de l'ISO 8859-1 latin 1 en
   y rajoutant des caract�res d�j� pr�sents dans l'Unicode...

   Quelle complexit� pour de simple lettres !
     _________________________________________________________________

6.2.2. b) ISO 8859-15 latin 9

   De nous jours, il vaut mieux installer par d�faut la nouvelle norme
   ISO 8859-15 latin 9, destin�e � remplacer l'ensemble des polices
   europ�ennes par une seule.

   Son but est voisin de l'Unicode, mais elle a l'avantage d'�tre plus
   l�g�re que celui-ci et d'�tre applicable tout de suite.

   Elle apporte notamment des caract�res qui manquaient beaucoup pour les
   Fran�ais et les Finlandais :

     * � e dans l'o � en majuscule et minuscule pour les Fran�ais, par
       exemple pour les mots oeuf, coeur, boeuf, oeil ...
     * � s chapeau invers� � en majuscule et minuscule pour les
       Finlandais
     * � z chapeau invers� � en majuscule et minuscule pour les
       Finlandais
     * � l'EURO � pour tous les pays europ�ens

   Cette nouvelle norme, ISO 8859-15 latin 9 aussi connue sous le nom
   g�n�rique latin0, reste cependant encore tr�s peu r�pandue par rapport
   � la norme actuelle ISO 8859-1 latin 1.
     _________________________________________________________________

6.2.3. c) Utiliser les polices ISO 8859-15 latin 9

   Vous n'avez besoin que d'une seule police !

   Or il en existe plusieurs types r�pondant diff�remment � la m�me norme
   iso-8859-15 latin9 � latin0 � sous linux :

     * par tradition l'opposition latN/latNu selon l'inclusion ou non
       d'une table de correspondance Unicode.
     * en r�alit� les diff�rences vont bien plus loin, de l'ordre dans
       lequel sont les caract�res de la police, ce qui joue sur l'aspect
       des applications semi graphique, les correspondances avec des
       caract�res latin1 � latin9 � Unicode ce qui a un r�le dans la
       compatibilit� crois�e ou exclusive, par exemple purement
       Unicode...

   J'ai donc compl�t� par 2 types de ma cr�ation pour r�pondre au mieux
   aux diff�rents besoins.

      | Encodage dans | Inclusion d'une | Compatibilit� | Compatibilit�
      |  l'ordre iso  |  table Unicode  |   exclusive   |    crois�e
--------------------------------------------------------------------------
lat9  |     oui       |      non        |     non       |   lat1 + lat9
--------------------------------------------------------------------------
lat9u |     non       |      oui        |     non       |   lat1 + lat9
--------------------------------------------------------------------------
lat9v |     oui       |      oui        |   Unicode     |       non
--------------------------------------------------------------------------
lat9w |     oui       |      oui        |     non       |lat1+lat9+Unicode
--------------------------------------------------------------------------

   Voici plus d'explications :

     * les lat9 tout court ne contiennent pas de table de correspondance
       Unicode, ce qui fait que tous les symboles mon�taires
       internationaux appara�tront comme des euro, ce qui peut poser des
       probl�mes pour les fichiers issus d'un ordinateur sous windows ;
       le cp1252 ou le latin1 sont � incompatibles � avec le latin9, mais
       ce dernier a l'avantage de fonctionner tout de suite sous linux.
       Dans les versions r�centes du noyau, selon le site de Yann Dirson,
       il semble donc que toutes les polices devraient contenir une table
       de correspondance Unicode...
     * des lat9u encod�es dans un ordre non standard, mais identique �
       celui des polices latXu de kbd, par rapport aux polices
       pr�c�dentes, en amenant les m�mes probl�mes avec le cp1252 et le
       latin1 mais en incluant une table de correspondance Unicode, ce
       qui permet d'avoir de jolis caract�res semi graphiques sous Yast,
       mc, ou d'autres programmes bas�s sur ncurses ou dialog.
     * des lat9v encod�es dans l'ordre officiel iso comme les lat9 mais
       avec une table Unicode compl�te : l� aucun symbole mon�taire
       international ne sera remplac� par l'euro ! Ces polices sont
       utiles pour �viter les probl�mes d'export, gr�ce � l'Unicode
       *pur*, avec une table de clavier Unicode adapt�e : tous les
       caract�res latin9 sont remplac�s par des caract�res Unicodes et
       affich�s ainsi, ce qui a le m�rite d'�tre compatible avec le
       latin9, l'Unicode, d'�tre �l�gant techniquement mais inutilisable
       � normalement � sous linux-console. Presque aucun syst�me n'est
       enti�rement pr�t pour l'Unicode !

   Donc n'utilisez les polices lat9, lat9u ou lat9v que si vous savez ce
   que vous faites, je vous recommande pour ma part le meilleur compromis
   : les polices lat9w qui permettent de passer au latin9 imm�diatement,
   en posant quelques probl�mes pour les caract�res latin1 qui seront
   remplac�s par leurs �quivalents latin9, mais sans rendre l'Unicode
   obligatoire comme les lat9U, sans emm�ler les caract�res graphiques
   comme les lat9, et en permettant aussi d'afficher les caract�res
   sp�cifiques au latin9 en Unicode *pur*, � l'exception des caract�res
   sp�cifiques au latin1 donc...

   Je vous rassure, vous n'�tes pas oblig�s de comprendre tout ce qui
   suit pour � passer � l'euro �, si effectivement vous ne savez toujours
   pas de quelle police vous avez besoin, un conseil : utiliser les
   lat9w.

   Pour utiliser la police lat9-16.psf ou un autre lat9 .psf, vous devez
   pallier l'absence d'une table Unicode en en chargeant une.

                loadunimap fonts/linux-console/lat9.uni
                setfont fonts/linux-console/lat9-16.psf

   Pour utiliser la police lat9w-16.psf ou une autre lat9u, lat9v ou
   lat9w :

                   setfont /fonts/linux-console/lat9w-16.psf
     _________________________________________________________________

6.2.4. d) Unicode

   Une alternative est l'Unicode, mais les programmes l'utilisant sont
   encore trop peu nombreux pour qu'elle soit valable.

   Citons quand m�me yuedit et le projet � 9 � (9term, 9wm... rien � voir
   avec l'op�rateur t�l�com fran�ais du m�me nom) qui utilisent l'Unicode
   sous X, avec plus ou moins de succ�s.

   En revanche, sous linux-console, tout programme peut utiliser
   l'Unicode.

   Mais, h�las!, aussi grande que soit la m�moire des cartes vid�os
   actuelles, elle ne peut charger l'int�gralit� des caract�res d'une
   police Unicode.

   Il existe donc des � jeux de caract�res � limit�s mais bien utiles
   pour les langues baltiques, asiatiques, est-africaines...
     _________________________________________________________________

6.2.5. e) Utiliser les possibilit�s Unicode

   Essayez par exemple ce fichier unicode-lance pour passer en mode
   Unicode:

#!/bin/sh
echo -e '\033%8'
kbd_mode -u
loadkeys fr-unicode.map
setfont lat9u-16.psf

   et ce fichier latin-retourne pour revenir en mode latin normal:

#!/bin/sh
echo -e '\033%@'
kbd_mode -a
loadkeys fr-latin9.map
setfont lat9w-16.psf

   Essayez par exemple de lire le fichier unicode.txt, encod� en Unicode,
   une fois unicode-lance activ�.

   Vous ne verrez sinon qu'un texte mal encod�, sans caract�res 8 bits,
   comme cet exemple :

 Ceci est un essai de texte en UNICODE !

On constate que les bétas (�~_) et autres lettres 8 bits ne sortent pas bien
si l'on regarde ce fichier en mode latin !
Les accents éè�| ù non plus d'ailleurs...
Enfin, heureusement que l'on ne marche pas sur des �~RUFS, enfin, �~Sufs !
�~Ga marche moyennement disons !
     _________________________________________________________________

6.3. Les locales, messages en Fran�ais

   Linux en 'version fran�aise' existe... mais ne semble pas facile �
   obtenir.

   La librairie locale(7) [cf aussi perllocale, setlocale, getlocale]
   utilis�e par la librairie C se sert de variables d'environnement pour
   d�finir les pr�f�rences linguistiques et nationales.

   Pablo Saratxaga r�pondait ainsi � Pascal Rigaux en prenant l'exemple
   de sort :

 PR> J'ai d�couvert aujourd'hui la variable d'environnement LANG. C'est assez
 PR> surprenant de se retrouver avec de l'aide en fran�ais (m�me si elle n'est
pas
 PR> toujours aussi pr�cise que la version anglaise) quand on fait ls --help.

C'est agr�able n'est-ce pas ?

 PR> Par contre je ne comprend pas pourquoi un programme comme sort(1) n'utilis
e pas
 PR> cette information pour obtenir un tri acceptable pour les accents (du genr
e ne
 PR> pas mettre � �tre � apr�s � zen �). Il devrait au moins proposer une optio
n de
 PR> ce genre.

Il faudrait regarder les sources de sort...
La fonction � utiliser est strcoll() :

                                  ****

STRCOLL(3)         Manuel du programmeur Linux         STRCOLL(3)


NOM
       strcoll - Comparaison de deux cha�nes suivant la localisa-
       tion en cours.

SYNOPSIS
       #include <string.h>

       int strcoll (const char *s1, const char *s2);

DESCRIPTION
       La fonction strcoll() compare les deux cha�nes s1  et  s2.
       Elle renvoie un entier inf�rieur, �gal ou sup�rieur a z�ro
       si  s1 est respectivement inf�rieure, �gale, ou sup�rieure
       a  s2.   La  comparaison est effectu�e en se basant sur la
       localisation en cours pour la cat�gorie LC_COLLATE.  (Voir
       setlocale(3)).

                                  ****

qui est donc l'�quivalent de strcmp() mais qui tiens compte des locales.
Il faudra s'�crire un strcasecoll() aussi pour bien faire, en utilisant
toupper()/tolower() qui d'apr�s la page de manuel supporte les locales.

Qui s'y colle ? �a devrait �tre assez simple � r�aliser sur un syst�me GNU
en tout cas.

   Il existe diff�rente variables � exporter, avec chacune une fonction
   sp�cifique ; le format standardis� est:

   langue[_PAYS[.CHARSET]][@variante]

   Les crochets d�notent l'optionalit�, par exemple: 'fr', 'fr_BE',
   'fr_CH.ISO-8859-15', no@bokmaal, no@nynorsk,...

   Les fonctions de la libc, celle de GNU en tout cas, iront chercher
   dans � l'ordre d�croissant � si on peut dire; par exemple si on
   sp�cifie 'fr_CH.ISO-8859-15' elles chercheront d'abord avec cette
   valeur, puis avec 'fr_CH' puis avec 'fr'.

     * LC_COLLATE d�finit les �quivalences de caract�res pour les
       comparaisons (� peut �tre �quivalent � ae), pour les ligatures et
       pour les c�sures.
     * LC_CTYPE d�finit les caract�res affichables
     * LC_MONETARY d�finit le format et le symbole de la monnaie utilis�e
     * LC_NUMERIC d�finit le format num�rique : regroupement, marqueur
       d�cimal...
     * LC_MESSAGES d�finit la langue des messages
     * LC_TIME d�finit le format de la date, les noms des jours et des
       mois
     * LC_ALL valeur par d�faut des variables pr�c�dentes : si une LC_
       n'est pas d�finie, LC_ALL est prise en compte, sinon la libc se
       rabat sur LANG.
     * LANG diff�rent des variables pr�c�dentes, contient le code langue
       au format iso : fr,en,de...
     * LANGUAGE liste des locales par ordre de pr�f�rence s�par�es par
       deux points (fr:es:dk:en), c'est une particularit� GNU, fort utile
       si un document n'existe que dans une langue comme certaines pages
       de manuel

   Les valeurs utilisables pour les francophones sont:

     * fr fran�ais g�n�rique
     * fr_FR fran�ais de France
     * fr_BE fran�ais de Belgique
     * fr_CH fran�ais de Suisse
     * fr_LU fran�ais du Luxembourg
     * fr_CA fran�ais du Canada

   Par exemple, si vous �tre un Fran�ais de France, il suffit d'indiquer
   sous bash :

   export LANGUAGE=fr_FR

   Exemple :

        bash# export LANGUAGE=es_ES
        bash# ls fichier_n_existant_pas
        ls: fichier_n_existant_pas: No existe el fichero o el directorio
        bash# export LANGUAGE=de_DE
        bash# ls fichier_n_existant_pas
        ls: fichier_n_existant_pas: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden
        bash# export LANGUAGE=en_US
        bash# ls fichier_n_existant_pas
        ls: fichier_n_existant_pas: No such file or directory
        bash# export LANGUAGE=fr_FR
        bash# ls fichier_n_existant_pas
        ls: fichier_n_existant_pas: Aucun fichier ou r�pertoire de ce type

   Toutefois, avec le passage � l'euro, ces locales ne sont plus
   adapt�es.

   Je vous conseille donc d'utiliser dans les pays de l'union passant �
   l'euro le suffixe � @euro � :

      export LC_ALL="fr_FR@euro"

   Pour cela, installer les nouveaux fichiers sources de locales dans
   /usr/share/i18n/ en lan�ant :

   cp charmaps/ISO-8859-15 /usr/share/i18n/charmaps/ISO-8859-15
   cp locales/* /usr/share/i18n/locales/

   Alors, r�g�n�rer les locales � binaires � de /usr/share/locales, par
   exemple :

      localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro

   fr_FR@euro inclus les caract�res latin 9, c'est utile pour
   l'utilisation de LC_COLLATE et LC_CTYPE en fait, et la nouvelle
   monnaie unique.

   Pour le moment, le Franc Fran�ais (FRF) est toujours la monnaie
   officielle en France par exemple, mais lorsque ce sera l'euro, il
   suffira de remplacer la locale fr_FR par fr_FR@euro.

   cd /usr/lib/locales
   rm -fr fr_FR
   mv fr_FR@euro fr_FR

   La solution � @euro � est support�e par les autres UNIX comme Solaris.

   Pour les shell scripts, il peut �tre utile de rajouter � LC_TIME=C �
   pour emp�cher la date d'�tre localis�, emb�tant pour les grep et
   autres qui cherchent � Mon � � Tue �... et non � Lun �, � Mar �...

   Les donn�es correspondantes aux pr�f�rences se trouvent g�n�ralement
   dans /usr/share/locale. S'ils manquent, vous pouvez r�cup�rer leur
   source

   Concernant les autres fichiers abord�s dans cet article, vous les
   trouverez avec les autres fichiers de cet HOWTO sur ma page.
     _________________________________________________________________

6.4. Son linux en fran�ais

   Pour se faire SON linux en fran�ais il faut en pratique disposer des
   sources de la libc et d'un minimum de comp�tences en langage C ; ces
   manipulations sont inutiles pour l'utilisateur standard de Linux qui
   se contentera d'utiliser les locales de la section pr�c�dente.

   Mais voici donc, pour la bonne bouche, quelques renseignements
   collect�s...

   Laurent Chemla nous pilote :

Si j'ai suivi, il y a deux trucs qui font la m�me chose, d'o� embrouille, les
locales et un truc appel� nls.

Les locales, sous Linux, �a va par d�faut dans /usr/lib/locale,
et �a contient de quoi pr�ciser entre autres le format des
nombres (LC_NUMERIC), les retours des fonctions ctype (isalpha etc) (LC_CTYPE),
le format des sommes d'argent (LC_MONETARY), le format des dates (LC_TIME) et
encore d'autres d�tails. Sur certains Unix, il y a aussi LC_MESSAGES,
qui contient les messages de l'OS dans la langue choisie par la variable
d'environnement LC_MESSAGES. Pas sous Linux.  Sous Linux, c'est nls qui fait
�a, et de fait, nls g�re un fichier qui est dans /etc/locale/.
(NDG : De nos jours, ils se trouvent plut�t dans /usr/lib/locale)
D'o� l'embrouille. Ils auraient mis �a dans /usr/lib/nls, comme
tout le monde, �a aurait �vite la confusion. Mais bon.

Donc, si l'on veut se tenir � jour d'nls, il suffit d'aller dans les
sources de libc/nls, faire � make french � et copier libc.dat dans
/etc/locale/C/libc.dat et toc, tous les messages sont en fran�ais. Y compris
ceux des programmes qui n'utilisent pas setlocale(): c'est perror() qui fait le
boulot (du moins je suppose).

Si l'on veut en plus que les programmes qui utilisent setlocale() utilisent nos
r�gles fran�aises, l� il faut aller dans les sources de
libc/locale et dans chacun des sous-r�pertoires jeter un oeil sur le
fichier exemple, le modifier pour le fran�ais (c'est des tout petits
fichiers), et faire � make �, avant de copier le r�sultat dans
/usr/lib/local/fr/ et de faire un � export LC_ALL=fr �.

   Autre astuce pour m�nager les vieux logiciels :

cd /usr/lib
ln -sf /usr/share/locale .

   Ne pas oublier de t�l�charger sur le site du lip6 :

     * Les pages de manuel en fran�ais, archive man-fr-*, adapt�es par C.
       Blaess. Il suffit d'extraire le contenu de l'archive dans le
       r�pertoire /usr/man/fr.
     * Une int�ressante documentation technique : locale.fr, par P.
       D'Cruze, adapt�e par �. Dumas

   Pour en apprendre davantage lire la page de manuel de � locale � :
   biblioth�que de pages de manuel 5 ou 7 :

        bash# man 5 locale
        bash# man 7 locale
     _________________________________________________________________

6.5. Les variables

   Ces variables doivent �tre export�es � chaque login : mettez les donc
   dans .bashrc et .bash_login, .tcshrc ou /etc/profile :

# pour tcsh, utiliser setenv au lieu de export, par exemple �setenv LANG fr�

# Les locales
LC_CTYPE=ISO-8859-1
LANGUAGE=fr
LC_MESSAGES=fr
LC_ALL=fr
LANG=fr
LESSCHARSET=latin1
export LC_CTYPE LANGUAGE LC_MESSAGES LC_ALL LANG LESSCHARSET

# Les raccourcis : sans ll ou d, impossible de voir les fichiers comprenant des
# caract�res 8 bits ...
alias q="cd .."
alias ll="ls --color=auto -a -N -l"
alias d="ls --color=auto -a -N"
alias indent="indent -kr"
alias netscape="export LC_ALL=en_EN ; netscape $* ; LC_ALL=fr_FR"

# Au cas o� Del/BackSpace ne fonctionne pas, essayez l'un des deux :
#stty erase ^?
#stty erase ^H

   N'oubliez pas : tous les fichiers ici cit�s dont le nom commence par �
   . � doivent se trouver dans votre r�pertoire maison  /
     _________________________________________________________________

6.6. Les caract�res 8 bits dans les programmes utilisant readline tels bash
ou ncftp...

   Readline est une librairie de saisie de caract�res avec historique et
   compl�tion ; elle est utilis�e par de nombreux programmes comme bash,
   ncftp, gnuplot...

   Par d�faut, le 8e bit sert � coder la touche Meta.

   Elle est utilis�e pour coder certaines commandes mais la touche �
   Escape � ou � �chap � peut la remplacer.

   Si vous souhaitez voir et saisir des accents avec les applications
   compil�es avec readline, comme bash pour les versions sup�rieures �
   1.13, ajoutez ceci dans votre fichier $INPUTRC, par d�faut ~/.inputrc)
   :

# Permettre de rentrer & recevoir des caract�res accentu�s
set meta-flag on
set convert-meta off
set input-meta on
set output-meta on

# Pas de bip audible mais visible
# set bell-style visible

# Pour faire marcher Home, End, Delete, Esc + Delete & Esc + BackSpace
"\e[1~":beginning-of-line
"\e[3~":delete-char
"\e[4~":end-of-line
"\e\C-h": backward-kill-word
"\e\e[3~": kill-word

   Cela vous permettra d'effacer des caract�res vers l'avant avec �
   Delete � et vers l'arri�re avec � BackSpace �, ceci n'�tant pas pr�vu
   sur les tables de clavier par d�faut � mimant � le comportement d'un
   clavier de console VT100 .

   Les deux derni�res options vous permettront d'utiliser � Home � et �
   End � pour aller au d�but et � la fin de la ligne en cours d'�dition.

   Pour pouvoir employer une touche il suffit d'obtenir son code et
   l'associer � une fonction gr�ce � ce fichier ; pour obtenir le code
   d'une touche invoquer cat puis appuyer sur la touche : son code
   appara�t.

   Le code physique :

   ^[

   correspond � la s�quence d'�chappement.

   Par exemple, si le code de � Home � est � ^[[7  � il suffit d'ajouter
   une ligne :

   "\e[7~": beginning-of-line

   au .inputrc.

   Plus de documentation est disponible sur la page de manuel de bash,
   section READLINE.

   On peut aussi, gr�ce � la variable d'environnement INPUTRC, utiliser
   un fichier commun � tous les utilisateurs.

   Enfin, je vous recommande d'utiliser ce fichier .bashrc � placer dans
   votre r�pertoire maison :

# ~/.bashrc : ex�cut� par bash(1) pour les shells lanc�s apr�s le login.

# Le path
PATH="/usr/sbin:/usr/bin:/sbin:/bin:/usr/X11R6/bin:/usr/local/bin"

# Le prompt
PS1="(\u@\h:\W)$ "

# L'utilisateur
ENV=$HOME/.bashrc
USERNAME="votre nom"

# Les locales
_CTYPE=ISO-8859-1
LANGUAGE=fr
LC_MESSAGES=fr
LC_ALL=fr
LANG=fr
LESSCHARSET=latin1
export LC_CTYPE LANGUAGE LC_MESSAGES LC_ALL LANG LESSCHARSET

# Les raccourcis
alias q="cd .."
alias ll="ls --color=auto -a -N -l"
alias d="ls --color=auto -a -N"
alias indent="indent -kr"
alias elm-box="elm -f ~/Mail/Inbox"
alias netscape="export LC_ALL=en_EN ; netscape $* ; LC_ALL=fr_FR"

# Au cas o� Del/BackSpace ne fonctionne pas, essayez l'un des deux :
#stty erase
#stty erase ^H

# Refuser le talk & le write
#mesg n

# Permettre les coredumps
#ulimit -c nombre_max_de_Ko

#Fixer le masque de cr�ation de fichiers
#umask 022

   Le fichier .bash_profile ou .bash_login, ex�cut� par bash(1) lors des
   logins, y est strictement identique mais peut, si vous le voulez,
   pr�senter des diff�rences pour afficher par exemple une citation en
   la�ant le programme � fortune �.
     _________________________________________________________________

6.7. zsh

   Celui-ci devrait se contenter d'un stty pass8.

   Si cela ne suffisait pas, rajouter dans le .zshrc ou dans /etc/zshrc:

        bindkey "\e[2~"  yank
        bindkey "\e[3~"  delete-char
        bindkey "\e[1~"  beginning-of-line
        bindkey "\e[4~"  end-of-line
        bindkey "\e[5~"  up-line-or-history
        bindkey "\e[6~"  down-line-or-history
     _________________________________________________________________

6.8. tcsh

   Pour tcsh, placer, dans le fichier /etc/csh.login ou dans les fichiers
   .tcshrc des utilisateurs concern�s, les variables indiqu�es plus haut
   en rempla�ant export par setenv:

        setenv LC_CTYPE=ISO-8859-1
        setenv LANGUAGE=fr
        setenv LC_MESSAGES=fr
        setenv LC_ALL=fr
        setenv LANG=fr
        setenv LESSCHARSET=latin1
     _________________________________________________________________

6.9. Pour tous les shells

   Remplacer 'iso_8859_1' par 'iso-8859-1' si cela ne fonctionne pas,
   voire french.iso88591.fr_FR ou fr_BR, fr_CA, fr_CH, fr_LU...

   � propos de LANG, il vaut mieux �viter fr_FR et lui pr�f�rer fr car
   certains programmes ne passent pas vraiment par la resolution de
   locales mais lisent LANG directement...

   Si nls est install�, les routines correspondantes sont utilis�es,
   sinon tcsh agit en iso_8859_1, quelle que soit les valeurs donn�es �
   LANG et LC_CTYPE : cf. la section NATIVE LANGUAGE SYSTEM de tcsh(1).

   Selon le Danish-HOWTO, utiliser :

        (guylhem@victis:tcsh)# setenv LC_CTYPE ISO-8859-1
        (guylhem@victis:tcsh)# stty pass8
     _________________________________________________________________

6.10. L'heure

   Rien n'est plus facile que de laisser � Linux le soin de passer de
   l'heure d'�t� � l'heure d'hiver et r�ciproquement...

   a) D'abord, quelle heure est-il :-) ?

   Apr�s avoir regard� sur la pendule la plus proche de vous, tapez :

   clock

   puis

   date

   La premi�re heure est celle du bios, la seconde celle calcul�e par
   Linux � partir de /etc/zoneconfig.

   Pour peu que vous ayez install� timezone, votre machine peut jongler
   ais�ment entre les diff�rents fuseaux horaires... ce que les DOS ou
   Windows ne permettent pas !

   b) L'heure du choix !

   De l�, deux possibilit�es : soit vous d�cidez de laisser l'heure
   syst�me � l'heure locale, peu pratique, except� si vous h�bergez aussi
   sur votre disque dur ces syst�mes d'exploitation peu �volu�, ne
   sachant m�me pas exploiter les fuseaux horaires, soit vous passez �
   l'heure de Greenwich, Linux se chargeant de l'adapter � votre fuseau
   horaire.

   Dans ce cas, les grands voyages � l'�tranger avec un portable tout
   neuf �quip� de Linux se feront en toute simplicit� : le dernier
   paragraphe vous expliquera comment changer de fuseau horaire
   facilement...

   c) Le r�glage

   Pour proc�der, regardez d'abord si l'heure syst�me retourn�e par clock
   est l'heure locale ou l'heure de Greenwich.

   Vous avez bien regard� une pendule comme je vous le conseille plus
   haut, n'est-ce pas ?

   Si clock vous retourne l'heure locale, il va falloir jongler un peu
   avec les fuseaux horaires, sinon passez directement � l'�tape �
   r�glage du fuseau �.

     * Pour les fran�ais, belges wallons et suisses romands :

   Vous �tes normalement dans une zone horaire MET (Medium European Time,
   soit GMT+1).

   La zone � MET DST � correspond elle � l'heure d'�t� active (GMT + 2).

   Selon les d�cisions futures de la cour europ�enne, l'heure d'�t� �
   daylight savings � risque d'�tre abandonn�... ce qui compliquera cette
   explication !

     * Pour les canadiens fran�ais :

   Vous �tes dans une zone horaire GMT-4 si vous habitez autour de
   Montr�al .

   Pour les autres provinces, consulter un dictionnaire !

   Premi�rement, effacez le fichier /etc/localtime ou
   /usr/lib/zoneinfo/localtime (l'emplacement varie selon les
   distributions ; si vous avez les deux fichiers, effacez /etc/localtime
   : l'autre fichier doit certainement �tre un lien vers /etc/localtime).

   D�s lors, clock et date doivent vous retourner la m�me heure...

     * Pour les canadiens fran�ais : utilisez GMT+4

     * Pour les fran�ais, belges wallons et suisses romands :

   Si vous lisez ce document en �t�, le d�calage de l'heure locale par
   rapport � l'heure de Greenwich est de deux heures, on va donc mettre
   temporairement le fuseau en GMT-2, soit vous lisez ce document en
   hiver et il convient de remplacer tous les � 2 � par des � 1 � dans
   les exemples suivants...

   GMT-2 ?!!? Alors que le fuseau est GMT+2 ?

   Ceci va vous retourner l'heure de Greenwich dont on a besoin pour
   r�gler le syst�me : tapez :

   ln -sf /usr/lib/zoneinfo/Etc/GMT-2 /etc/zoneconfig

   clock

   date

   L'heure calcul�e correspond donc � l'heure de Greenwich, l'heure
   syst�me � l'heure locale... soit l'inverse de ce que l'on veut.

   Un simple : clock -w

   Va alors mettre l'heure du syst�me en heure de Greenwich, utilisant
   pour cela l'heure locale invers�e volontairement avec l'heure syst�me.

   d) R�gler le fuseau horaire :

   Tapez alors : ln -sf /usr/lib/zoneinfo/Europe/Votre-ville
   /etc/zoneconfig

   Et voil� ! Le syst�me est � l'heure de Greenwich, la conversion vers
   le fuseau horaire local et l'heure d'�t� se faisant automatiquement.

   Si vous habitez hors Europe, proc�dez de m�me en rempla�ant les � -2 �
   par � X �, X repr�sentant l'oppos� de votre d�calage horaire (par
   exemple -4 au Qu�bec, donc X=+4...)

   e) Modifier le fuseau horaire :

   Si vous partez � l'�tranger, il est alors simple de modifier l'heure
   locale de votre portable : par exemple si vous partez pour Moscou :

   ln -sf /usr/lib/zoneinfo/Europe/Moscow /etc/zoneconfig

   Tr�s simple et tr�s utile : plus besoin de se souvenir du d�calage
   horaire (plus ou moins X heures) puisque Linux se charge d�sormais de
   tout !
     _________________________________________________________________

6.11. vi

   Normalement, aucune modification n'est n�cessaire � part l'utilisation
   de loadkeys (d�taill�e plus haut).

   Ce fichier .vimrc pourrait toutefois vous �tre utile si vous utilisez
   vim au lieu d'elvis :

" Les guillemets anglais � " � signifient � mis en commentaire �

" �viter un avertissement � version incorrecte � :
version 4.0

" Utiliser les d�fauts de vim, bien mieux
set nocompatible

" Autoriser le � BackSpace � sur tout :
set bs=2

" Police � utiliser sous X11 :
"set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal--14-130-75-75-c-70-iso8859-1

" Fixer la c�sure automatique de la ligne � N caract�res :
set tw=72

" Faire appara�tre les tabulations et les espaces
set list

" Changer les d�fauts pour voir les espaces inutiles et les tabulations
set listchars=tab:��,trail:�
hi nontext ctermfg=red
hi nontext ctermbg=blue

" Indentation (pour les programmeurs) :
" set cindent

" R�glages souris :
"set mouse=a

" Ligne
set nowrapscan

" Montrer les correspondances :
set showmatch

" Montrer le mode
set showmode

" Indentation intelligente (pour les programmeurs) :
" set uc=0

" Faire fonctionner BackSpace :
set t_kD=^?

" Doit se trouver apr�s
map ^H X

" Faire fonctionner Delete  :
map \e[3~ x

" Cacher la souris lorsqu'on tape :
set mousehide

" Faire voir les correspondances lors de recherches :
" set hlsearch

" Colorer � l'int�rieur des commentaires en C :
let c_comment_strings=1

" Couleur pour xiterm, rxvt, nxterm, color-xterm :
if has("terminfo")
    set t_Co=8
    set t_Sf=\e[3%p1%dm
    set t_Sb=\e[4%p1%dm
 else
    set t_Co=8
    set t_Sf=\e[3%dm
    set t_Sb=\e[4%dm
endif

" Coloration syntaxique :
if ett_Co > 1
   syntax on
endif

" Autoriser l'�dition de fichiers gzipp�s

augroup gzip
  " Supprimer toutes les autocommandes
  au!
  autocmd BufReadPre,FileReadPre        *.gz set bin
  autocmd BufReadPost,FileReadPost      *.gz '[,']!gunzip
  autocmd BufReadPost,FileReadPost      *.gz set nobin
  autocmd BufReadPost,FileReadPost      *.gz execute ":doautocmd BufReadPost "
.  expand("%:r")

  autocmd BufWritePost,FileWritePost    *.gz !mv <afile> <afile>:r
  autocmd BufWritePost,FileWritePost    *.gz !gzip <afile>:r

  autocmd FileAppendPre                 *.gz !gunzip <afile>
  autocmd FileAppendPre                 *.gz !mv <afile>:r <afile>
  autocmd FileAppendPost                *.gz !mv <afile> <afile>:r
  autocmd FileAppendPost                *.gz !gzip <afile>:r
augroup END

augroup bzip
  au!
  autocmd BufReadPre,FileReadPre        *.bz2 set bin
  autocmd BufReadPost,FileReadPost      *.bz2 '[,']!bunzip2
  autocmd BufReadPost,FileReadPost      *.bz2 set nobin
  autocmd BufReadPost,FileReadPost      *.bz2 execute ":doautocmd BufReadPost "
 .  expand("%:r")
  autocmd BufWritePost,FileWritePost    *.bz2 !mv <afile> <afile>:r
  autocmd BufWritePost,FileWritePost    *.bz2 !bzip2 <afile>:r

  autocmd FileAppendPre                 *.bz2 !bunzip2 <afile>
  autocmd FileAppendPre                 *.bz2 !mv <afile>:r <afile>
  autocmd FileAppendPost                *.bz2 !mv <afile> <afile>:r
  autocmd FileAppendPost                *.bz2 !bzip2 <afile>:r
augroup END

augroup cprog
  au!
  autocmd BufRead *       set formatoptions=tcql nocindent comments&
  autocmd BufRead *.c,*.h set formatoptions=croql cindent comments=sr:/*,mb:*,e
l:*/,://
augroup END
     _________________________________________________________________

6.12. Emacs

   Voici un fichier de configuration de base pour employer les accents.

  ;;
  ;; Fichier .emacs: initialisation d'emacs
  ;; Tir� du Guide du Rootard
  ;;

  (display-time)                     ;; Pour avoir l'heure dans la barre d'�tat
  (setq display-time-24hr-format t)  ;; Format 24 heures

  ;; Nouveaux modes
  (autoload 'c++-mode   "cplus-md" "C++ Editing Mode" t)
  (autoload 'perl-mode   "perl-mode" "Perl Editing Mode" t)
  (autoload 'c-mode "c-mode" "C Editing Mode" t)
  ; mieux vaudrait utiliser le "cc-mode"

  (autoload 'jargon-mode "jargon" "Jargon Mode" t)

  ;; Auto-Mode Settings : positionne le mode selon l'extension
  (setq auto-mode-alist
  (append '(("\.c$"  . c-mode)    ;; utilise le mode C++ m�me pour C
  ("\.h$"  . c-mode)
  ("\.C$"  . c++-mode)
  ("\.H$"  . c++-mode)
  ("\.cc$" . c++-mode)
  ("\.C$"  . c++-mode)
  ("\.pl$" . perl-mode)           ;; Perl
  ("/tmp/snd\.[0-9]*" . text-mode);; Text (pour le courriel)
  ("[Rr][Ee][0-9]*" . text-mode)
  ("\.ada$"  . ada-mode)          ;; Ada
  ("\.spec$"  . ada-mode)
  ("\.body$"  . ada-mode)
  ("makefile$" . makefile-mode)  ;; Makefile
  ("Makefile$" . makefile-mode)
  ("Imakefile$" . makefile-mode))
  auto-mode-alist))

  ; Remappages vari�s � mettre ici
  (global-set-key "\eg" 'goto-line)       ;; ESC G = Aller � une ligne

  (put 'eval-expression 'disabled nil)

  ;; Accents...
  (standard-display-european 1)
  (load-library "iso-syntax")
  (set-input-mode (car (current-input-mode))
                (nth 1 (current-input-mode))
                0)

  ;; Sous X-Window, texte en couleurs (C/C++/Shell/Makefile,etc)
  (cond (window-system
  (setq hilit-mode-enable-list  '(not text-mode)
  hilit-background-mode   'light
  hilit-inhibit-hooks     nil
  hilit-inhibit-rebinding nil)
  (require 'hilit19)
  ))
  (if (not (equal window-system ""))
  (global-set-key "\C-?" 'delete-char))
  ))

   Le Keyboard-HOWTO conseille quand � lui :

          (standard-display-european t)
          (set-input-mode nil nil 1)
          (require 'iso-syntax)
          (load-library "iso-insert.el")
          (define-key global-map [?\C-.] 8859-1-map)

   Utilisez une version au moins �gale � 19.27, modifiez le fichier
   global (commun � tous les utilisateurs)
   /usr/lib/emacs/site-lisp/site-start.el ou le ./emacs de chaque
   utilisateur concern� pour y ajouter :

        (standard-display-european t)
        (set-input-mode (car (current-input-mode))
          (nth 1 (current-input-mode))
          0)
        (global-set-key [delete]   'delete-char)
        (global-set-key [home]     'beginning-of-line)
        (global-set-key [end]      'end-of-line)
        (global-set-key [prior]    'scroll-down)
        (global-set-key [next]     'scroll-up)
        (global-set-key [C-right]  'forward-word)
        (global-set-key [C-left]   'backward-word)
        (global-set-key [C-prior]  'beginning-of-buffer)
        (global-set-key [C-next]   'end-of-buffer)
        (global-set-key "\033[A"  'previous-line)
        (global-set-key "\033[B"  'next-line)
        (global-set-key "\033[C"  'forward-char)
        (global-set-key "\033[D"  'backward-char)
        (global-set-key "\033[H"  'beginning-of-line)
        (global-set-key "\033[Y"  'end-of-line)
        (global-set-key "\033[1~" 'beginning-of-line)
        (global-set-key "\033[2~" 'overwrite-mode)
        ;; le delete-char peut correspondre � \004 ou � \033[3~
        (global-set-key "\033[3~" 'delete-char)
        (global-set-key "\033[4~" 'end-of-line)
        (global-set-key "\033[5~" 'scroll-down)
        (global-set-key "\033[6~" 'scroll-up)

   Pour les autres versions :

     * 19.19 :

        (standard-display-european 1)
        (set-input-mode (car (current-input-mode))
          (nth 1 (current-input-mode))
          0)

       Lire � ce propos le fichier emacs.info.
     * 19.22 :

        (load-library "iso-transl")
        (standard-display-european t)

     * Autres :

        (standard-display-european 1)
        (load-library "iso-transl")

   XEmacs les accepte lui par d�faut sans broncher mais peut des fois
   rencontrer des probl�mes avec les BackSpaces dans le mini-buffer en
   console.

   Ajouter dans le .emacs :
(if (eq window-system 'x)
    (global-set-key (read-kbd-macro "DEL") 'delete-char)
  (or (global-set-key "^[[3~" 'delete-char))
)

   Le mode ispell d'emacs a un certain nombre de dictionnaires pr�d�finis
   qui ne sont pas forcement ceux qui sont en place sur le syst�me.

   Si vous constatez des probl�mes, vous devez red�finir la liste
   ispell-dictionary-alist des dictionnaires.

   Cette liste contient :

     * le nom du dictionnaire
     * la liste des caract�res composant un mot
     * la lise oppos�e des caract�res ne composant pas un mot
     * les caract�res de liaison � l'int�rieur des mots ("-", "'"...)
     * vrai ou faux si ces caract�res peuvent �tre pr�sents en plusieurs
       exemplaire dans le mot
     * une liste d'arguments pour ispell
     * le mode d'ispell (tex, nroff..)

   Par exemple, dans le fichier .emacs :

(setq ispell-dictionary-alist
 '((nil  ; francais.aff
  "[A-Za-z���-����������-�������]" "[^A-Za-z���-����������-�������]"
  "[---']" nil ("-n") "~nroff")
 ("english"  ; rosbif
  "[A-Za-z]" "[^A-Za-z]" "[---']" nil ("-B") nil)
 ("american" ; yankee
  "[A-Za-z]" "[^A-Za-z]" "[---']" nil nil nil)
 ("francais" ; fran�ais
  "[A-Za-z���-����������-�������]" "[^A-Za-z���-����������-�������]"
  "[---']" nil ("-n") "~nroff")
 ("francais-TeX" ; fran�ais
  "[A-Za-z���-����������-�������\\]" "[^A-Za-z���-����������-�������\\]"
  "[---'^`\"]" t nil "~tex")
 ("espanol" ; espa~nol.aff
  "[A-Za-z��������������]" "[^A-Za-z��������������]"
  "[---'^`\"]" t nil "~nroff")
 ("dansk" ; danois et norv�gien
  "[A-Za-z����������]" "[^A-Za-z����������]"
  "[---'^`\"]" t nil "~nroff")
 ))

   Le dictionnaire "francais-TeX" est un lien symbolique sur "francais"
   qui permet d'ajouter une entr�e pour les accents � la TeX (ex: \'e).

   Si vous utilisez X11, vous voudrez peut-�tre reconstruire les menus et
   il vous faudra recharger une partie de lisp/loaddefs.el dans votre
   .emacs :

(setq ispell-menu-map nil)

  (if ispell-menu-map-needed
  (let ((dicts (reverse (cons (cons "default" nil) ispell-dictionary-alist)))
    name)
    ;; Can put in defvar when external defines are removed.
    (setq ispell-menu-map (make-sparse-keymap "Spell"))
    (while dicts
  (setq name (car (car dicts))
    dicts (cdr dicts))
  (if (stringp name)
  (define-key ispell-menu-map (vector (intern name))
    (cons (concat "Select " (capitalize name))
  (list 'lambda () '(interactive)
    (list 'ispell-change-dictionary name))))))))

  (if ispell-menu-map-needed
  (progn
    ;; Define commands in opposite order you want them to appear in menu.
    (define-key ispell-menu-map [ispell-change-dictionary]
  '("Change Dictionary" . ispell-change-dictionary))
    (define-key ispell-menu-map [ispell-kill-ispell]
  '("Kill Process" . ispell-kill-ispell))
    (define-key ispell-menu-map [ispell-pdict-save]
  '("Save Dictionary" . (lambda () (interactive) (ispell-pdict-save t))))
    (define-key ispell-menu-map [ispell-complete-word]
  '("Complete Word" . ispell-complete-word))
    (define-key ispell-menu-map [ispell-complete-word-interior-frag]
  '("Complete Word Frag" . ispell-complete-word-interior-frag))
    (define-key ispell-menu-map [ispell-continue]
  '("Continue Check" . ispell-continue))
    (define-key ispell-menu-map [ispell-region]
  '("Check Region" . ispell-region))
    (define-key ispell-menu-map [ispell-word]
  '("Check Word" . ispell-word))
    (define-key ispell-menu-map [ispell-buffer]
  '("Check Buffer" . ispell-buffer))
    (define-key ispell-menu-map [ispell-message]
  '("Check Message" . ispell-message))
    (define-key ispell-menu-map [ispell-help]
  '("Help" . (lambda () (interactive) (describe-function 'ispell-help))))
    (put 'ispell-region 'menu-enable 'mark-active)))

  (fset 'ispell-menu-map (symbol-value 'ispell-menu-map))
     _________________________________________________________________

6.13. less

   /etc/profile ou les fichiers de d�marrage du shell (comme .bashrc et
   .bash_profile dans votre r�pertoire maison) doivent contenir :

   export LESSCHARSET=latin1

   Comme fichier .lessrc je vous recommande :

\e[B    forw-line
\e[A    back-line
\e[6~   forw-scroll
\e[5~   back-scroll
\e[1~   goto-line
\e[4~   goto-end
\e[C    next-file
\e[D    prev-file
\eOA    back-line
\eOB    forw-line

   Pour rentrer un Esc (parfois nomm� �chap) taper � \e � ou, sous vi,
   mettez vous en mode insertion avec i puis tapez � ctrl+v � et enfin �
   Esc �.

   Ce fichier permet d'utiliser les touches � Home �, � End �, � Page_Up
   � & � Page_Down �.

   Pour s'en servir, taper :

   lesskey -o .less .lessrc

   N'oubliez pas de mettre le fichier .less dans votre r�pertoire maison
   : il permet d'employer les touches fl�ch�es, � Page_Up �, � Page_Down
   �, � Home � et � End �.

   Ne pas n�gliger la page de manuel de less car il peut �tre int�ressant
   de changer la valeur de sa variable d'environnement de configuration
   ("LESS").

   J'utilise : '-C -M -i -x2'
     _________________________________________________________________

6.14. ls

   Utilisez les options :

   -N --color=auto

   ou, plus simplement, d�finissez dans les fichiers de d�marrage de
   votre shell les alias suivants permettant de voir les fichiers dont le
   nom comprend des caract�res 8 bits :

alias ll="ls --color=auto -N -l -a"
alias d="ls --color=auto -N"

   Un simple d remplacera le classique ls, en y ajoutant la couleur,
   alors que ll vous offrira une liste compl�te de tous les fichiers
   pr�sents dans le r�pertoire, avec leurs attributs, leurs tailles...

   --color=auto est pr�f�rable car --color=yes fera avoir des codes
   escape lorsqu'on redirige vers un fichier ou un programme o� si le
   terminal ne supporte pas la couleur.
     _________________________________________________________________

6.15. flex

   Donnez l'option :

   -8

   si l'analyseur g�n�r� doit accepter les entr�es 8-bits (bien s�r qu'il
   doit le faire !).
     _________________________________________________________________

6.16. elm

   Rajoutez ces trois lignes dans votre .elm/elmrc :

  charset = iso-8859-1
  displaycharset = iso-8859-1
  textencoding = 8bit
     _________________________________________________________________

6.17. col

   Assurez-vous :

   1) qu'il a �t� corrig� et fasse un

   setlocale(LC_CTYPE,"");

   2) de d�finir

   LC_CTYPE=ISO-8859-1

   dans l'environment.
     _________________________________________________________________

6.18. rlogin

   Utilisez l'option :

   -8
     _________________________________________________________________

6.19. joe

   Utiliser joe 2.8 ou plus r�cent qui devraient fonctionner apr�s
   �dition du fichier de configuration : placer l'option -asis dans
   /usr/lib/joerc en premi�re colonne.
     _________________________________________________________________

6.20. TeX et LaTeX

   Le plus simple consiste � employer GuTemberg, une distribution de
   LaTeX avec tous les d�fauts r�gl�s pour des francophones par des
   francophones !

   Mais si vous pr�f�rez une version standard non modifi�e, il suffit
   d'ajouter au d�but de chaque fichier :

     * Pour LaTeX:

\documentstyle[isolatin]{article}

     * Pour LaTeX2e:

\documentclass[12pt,a4paper]{letter}
\usepackage{isolatin1}
\usepackage[french]{babel}
\usepackage{t1enc}

       ou alors :

\usepackage[latin1]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}

   Au cas o� votre distribution soit trop vieille pour l'inclure,
   isolatin.sty est disponible s�par�ment

   Pour gs et xdvi, il faut utiliser des options sp�ciales (sur ma
   machine, ce sont des alias). En effet, ils sont souvent configur�s
   pour un papier �tats-unien dit � l�gal �, de taille proche, mais non
   exactement �gale, � celle du standard � A4 �.

   Ces options sont les suivantes :

   gs -sPAPERSIZE=a4 xdvi -paper a4 ghostview -a4

   Pour que dvips convertisse les documents dans un format papier a4, il
   faut sp�cifier dans le fichier config.ps (le chemin varie en fonction
   des versions de LaTeX) : /usr/lib/texmf/dvips/config.ps ou .dvipsrc

   @ a4 210mm 297mm @+ ! %%DocumentPaperSizes: a4 @+ %%PaperSize: a4 @+
   %%BeginPaperSize: a4 @+ a4

   Sinon ajoutez � votre .Xresources :

XDvi.paper:             a4
Ghostview.pageMedia:    A4
     _________________________________________________________________

6.21. Manuel

   Tout d'abord, il faut vous procurer les pages de manuel Linux
   traduites en fran�ais

   Si vous utilisez une distribution RedHat ou Debian, celles-ci sont
   pr�sentes sur le c�d�rom : il suffit de les s�lectionner lors de
   l'installation.

   De l�, deux possibilit�s :

     * soit vous ne voulez que des manuels en Fran�ais, auquel cas il
       faut faire un :

export MANPATH=/usr/man/fr_FR

       NB: fr_FR se remplace par fr_BE, fr_CA, fr_CH ou fr_LU selon le
       pays concern�.
     * soit vous pr�f�rez par d�faut des manuels en Fran�ais et si la
       page n'existe pas, vous vous rabattez vers l'Anglais, il suffira
       alors de taper :

export LANG=fr

   man ira chercher dans le � MANPATH � des pages en � LANG � par d�faut
   et se rabattra sinon sur des pages en anglais.

   Si vous d�sirez installer la page de manuel expliquant la norme ISO
   8859-15 latin 9, il faut installer le fichier iso_8859_15.7.gz :

   cp standard/iso_8859_15.7.gz /usr/local/man/man7/
     _________________________________________________________________

6.22. Correcteur orthographique ispell

   Vous pouvez vous le procurer sur le site original d'Hydro Qu�bec ou
   sur le mirroir du lip6

   Un fichier LISEZMOI explique pas � pas et en Fran�ais l'installation.
     _________________________________________________________________

6.23. Les claviers 105 touches

   Aussi appel�s � claviers Microsoft (tm) �, ils ont trois touches de
   plus que les claviers normaux.

   Comment s'en servir ?

   En mode console, �diter french.map et d�commenter les lignes en
   parlant !

   De m�me pour french (pour Xwindow).
     _________________________________________________________________

6.24. PGP

   Attention, dans certains pays totalitaires, l'utilisation de logiciels
   de cryptographie est consid�r�e comme usage d'armes de guerre, ce qui
   est punissable par la loi !

   Sautez donc ce paragraphe si votre l�gislation locale ne permet pas
   d'utiliser des logiciels de cryptographie.

   Premi�rement, il faut se procurer pgp-international (� cause de
   probl�mes de patentes et de l�gislation sur l'export d'armes de
   guerre, il existe pgp-us et pgp-international, ce dernire �tant dot�
   d'un algorithme encore plus puissant) sur le site norv�gien de PGP

   Ensuite, mettre dans votre r�pertoire maison, dans un sous r�pertoire
   .pgp les fichiers :

config.txt
language.idx
pgpdoc1.txt
pgpdoc2.txt
language.txt
fr.hlp
en.hlp
pgp.hlp

   Enfin, �diter le fichier .pgp/config.txt pour y rajouter :

Language = fr
CharSet = latin1

   Lisez ensuite .pgp/fr.hlp pour apprendre � vous servir de pgp !
     _________________________________________________________________

6.25. Impression en mode ascii

   Pour l'impression de texte simple, beaucoup d'imprimantes attendent
   des lettres en codage IBM (cp850) comme sous MS DOS.

   Si le fichier est cod� en latin1, on doit utiliser � recode
   latin1:ibmpc � (� placer dans les filtres lpr de /etc/ par exemple),
   sous peine de voir imprimer des � alpha � � la place de � � �, et
   autres choses du m�me genre.

   Il existe d'autres utilisation au programme recode : � ibmpc:lat1 � ou
   � lat1:ibmpc � (de ou vers MS-DOS) ou � applemac � pour Macintosh
   (tm).
     _________________________________________________________________

6.26. Unicode/latin/cp... je n'ai pas compris ce dernier paragraphe !

   Voici donc plus d'explications gr�ce � Pablo Sartxaga (srtxg �
   chanae.alphanet.ch) dans un message explicant la diff�rence
   Unicode/latin/cp :

 DB>   quand on lance � setfont � sans argument
 DB>   il semble qu'on obtienne le m�me effet que setfont -u none

Normal et logique.

 DB>   --> en un mot la table de conversion � Unicode � est d�sactiv�e
 DB>       ce qui transforme le � e accent aig� (dec 130) � en � th�ta (dec 233
) �

Non. Il ne transforme rien du tout, il affiche tout simplement sans
*aucune* transformation au contraire, � toi de t'assurer que la police
que tu charges poss�des les glyphes � la bonne place par rapport au codage
de caract�res que tu utilises (iso-8859-1).

Autrement dit si ta police n'est pas iso-8859-1 tu dois dire � setfont de
faire des mappings; en particulier s ic'est une police qui utilise l'encodage
DOS cp437 tu fais � setfont -u cp437 nomdelapolice �. Moi par exemple j'aime
beaucoup la police � t.fnt � de la Slackware, et j'ai donc quelque part
dans /etc/rc.d/* une ligne � setfont -u cp437 t.fnt �

Ou alors tu modifies la police (il y a un logiciel qui fait cela avec
interface svgalib, et un autre nomm� � chedit � qui permet de cr�er des
images an ascii-art, un fichier par caract�re (256 fichiers donc), il te
suffit alors de jongler avec les fichiers pour les changer de place et
r�g�nerer la police).  Note cependant que le codage cp437 n'inclut pas
tous les caract�res de iso-8859-1, notamment manquent quasi toutes les
majuscules accentu�es, et les lettres �� n�cessaires en portugais. Tu
peux toujours modifier la police pour cr�er ces caract�res manquants.

 DB>   sur ma Slackware 3.2, � aucun moment setfont n'appara�t dans les scripts
 DB>   de d�marrage ni dans les ~/profiles et autres ~/.bashrc

Donc c'est la police dans la ROM de la carte video qui est utilis�e.

 DB>   et pourtant cette
 DB>   conversion est effectu�e correctement puisque j'ai les accents � l'�cran
.

Je suppose que le kernel pr�suppose (� juste titre) que la police en ROM vid�o
est au codage cp437.

 DB>        une fois que je lance � setfont -u none � je perds donc les accents
.

Normal, car d�s lors que tu charges une police tu est suppos� savoir ce que
tu veux (au contraire de la police en ROM o� tu n'as pas le choix).

Autrefois (du temps des 1.2.* et avant) le d�faut de setfont �tait cp437
(et il n'utilisait pas encore des tables Unicode, mais on pouvait
changer par \e(B et \e(K entre codage cp437 et iso (on peut toujours
d'ailleurs)), mais maintenant le d�faut est � straight to font �, pas de
conversion.

 DB>            j'en conclue que Linux utilise la police r�sidente par d�faut d
e
 DB>            la carte EGA/VGA

 DB>        [Q] --> comment retrouver cette police ?

Il y a un programme nomm� � restoretextmode � qui est assez populaire
aupr�s des possesseurs de certaines cartes graphiques chez qui le
passage X11 -> console bousille les polices; il permet de faire un dump
sur un fichier; il faudrait donc que tu le lances avant de modifier la
police avec setfont. Le paquetage s'appelle quelque chose comme
SVGATextMode ou quelque chose d'approchant.

 DB>     [Q] --> quelle table appeler pour la remapper et ravoir les accents ?

setfont -u cp437 policedos

Ou sinon, si tu ne veux pas lancer setfont et tu veux donc garder la
police de la carte graphique; essaye un � echo -e \033(B � (l'ennuyant
c'est que tu dois le faire dans chaque console)

 DB>                 (en g�n�ral setfont -u def.uni (par exemple) renvoie une
 DB>                  erreur : PIO_UNIMAPCLR: Invalid argument et je reste
 DB>                  en caracteres � graphiques �)

Ah ? Chez moi �a marche; quels kernel et kbd as-tu ?

Sinon je te conseille � cp437 � plut�t que � def �, ils font _presque_ la m�me
chose, mais � cp437 � est visuellement plus agr�able car il remplace les
caract�res non pr�sents dans la police par les lettres non accentu�es si c'est
des lettres, C pour � et R pour � et par un carr� blanc pour le reste, ce qui
permet de garder le formatage et la lecture agr�ables; � def � lui ne mets
totu simplement rien pour les caract�res manquants, si bien que tu te
trouves avec des trous, ce qui est l'horreur si tu �dites un texte par
exemple avec vi, puisque le curseur est affich� plusieurs caract�res
� gauche � cause des caract�res de largeur nulle :)

Essaye aussi la police � t.fnt �, elle est assez jolie, toute en rondeurs, je l
a
trouve r�posante, et quand je dois utiliser un PC avec les polices style
courier par d�faut je trouve �a tr�s agressif je me demande comment ils
peuvent travailler avec :)

   Lire aussi les articles de news : � FAQ - les accents fran�ais et
   Usenet� de F. Yergeau dans les groupes fr.usenet.reponses et
   fr.usenet.8bits � ISO 8859-1 National Character Set FAQ� de mike (�)
   vlsivie.tuwien.ac.at dans comp.answers .
     _________________________________________________________________

6.27. ncurses

   Rappelons que ncurses est un librairie C qui permet de manipuler
   facilement l'affichage en mode console texte : fen�trage, lignes de
   saisie, �dition de formulaires, couleurs, caract�res � ALT � ascii
   semi-graphique ibm, comme sous dos...
     _________________________________________________________________

6.27.1. Introduction

   La version standard de curses utilise le huiti�me bit pour la vid�o
   invers�e (voir le flag _STANDOUT d�fini dans /usr/include/curses.h).
   Cependant, ncurses semble fonctionner en 8-bits et affiche le
   iso-latin-8859-1 correctement.
     _________________________________________________________________

6.27.2. Les accents

   Remarque: les distributions de Linux sont livr�es en g�n�ral avec la
   version 1.9.9e de ncurses, or il se trouve que la librairie form de
   cette version est BUGG�E (probl�mes de rafra�chissement des fen�tres).

   Ne pas utiliser la 1.9.9e donc si on veut travailler avec � form � :
   ce bug est d'ailleurs clairement �nonc� sur le site de ncurses, et je
   m'�tonne que ce soit justement cette version qui soit encore livr�e
   sur la plupart des distributions (RedHat 4.2, 5.0, 5.1, Slackware 3.2,
   Debian 1.9) en tout cas.

   Sympt�me : la fonction wgetch() de ncurses renvoie les codes suivants
   :

     * je tape '�' et wgetch retourne � meta-i � code 233 (decimal)
     * " " '�' " " " � meta-h � code 234 (decimal)
     * etc

   C'est normal avec les polices iso-8859-1 !

   Il faut installer les � locales � ou mettre � jour sa version de
   ncurses.
     _________________________________________________________________

6.28. Perl

   Si tout d'un coup apr�s une mise � jour il raconte :

(guylhem@victis:guylhem)$ perl
perl: warning: Setting locale failed for the categories:
        LC_CTYPE LC_COLLATE
perl: warning: Please check that your locale settings:
        LC_ALL = "fr_FR",
        LC_CTYPE = "ISO-8859-1",
        LC_COLLATE = (unset),
        LANG = "fr"
    are supported and installed on your system.
perl: warning: Falling back to the "C" locale.
(guylhem@victis:guylhem)$

   En libc6 le format des fichiers binaires de d�finition des locales a
   (encore) chang� : il faut les r�g�n�rer � partir des sources sources
   WG15collection.tar.gz par exemple et des programmes � locale � et �
   localedef � qui sont fournis dans les sources de la libc.

   Sinon on peut �galement se passer des locales :

     unset LANG
     unset LC_CTYPE
     unset LC_COLLATE
     export LC_ALL=fr_FR.ISO-8859-1
     _________________________________________________________________

6.29. Installer les locales

   Les � locales � sont des fichiers qui vont modifier le comportement de
   certains programmes pour qu'ils s'adaptent aux � sp�cificit�s
   culturelles du pays �.

   Cela sert � r�soudre les erreurs rapport�es par perl ou une mauvaise
   gestion des accents par ncurses.

     * r�cup�rer pour la libc5 la collection de locales POSIX
     * ou pour la libc6, elle est dans l'ajout � glibc-localedata �
     * copier dans le r�pertoire /usr/share/locale les fichiers fr_FR et
       en_DK (qui est inclus dans fr_FR)
     * cr�er le r�pertoire /usr/share/i18n/charmap et copier le fichier
       ISO_8859-1:1987
     * faire man localedef et lancer la commande :

          localedef -f ISO_8859-1:1987 -i fr_FR fr

       Ceci cr�era l'entr�e fr dans /usr/share/locale soit :

        /usr/share/locale/fr

       Ce r�pertoire devrait maintenant contenir les fichiers :

         LC_COLLATE
         LC_CTYPE
         LC_MESSAGES
         LC_MONETARY
         LC_NUMERIC
         LC_TIME

     * lire le fichier � locale.fr � que l'on peut trouver sur le serveur
       ftp.lip6.fr (chercher sous doc, linux...) et dont la traduction
       fran�aise a �t� faite par �ric DUMAS (h�las ce doc ne traite
       principalement que de LC_MESSAGES. � quand la suite �ric ? ;-) )
     * compl�ter �ventuellement l'initialisation des variables du shell
       comme d�crit dans la section sur bash ou tcsh
     * dans un programme, utilisez la fonction setlocale() (man
       setlocale.3) pour fixer les param�tres locaux CAR le noyau linux
       initialise toujours cette fonction avec l'argument une locale � C
       � (POSIX) donc sans accents !

          setlocale(LC_CTYPE,"fr_FR");

     * �a y est ! Les accents sont disponibles dans ncurses.
     _________________________________________________________________

6.29.1. Midnight Commander (mc)

   En changeant de police, il peut arriver que les lignes de cadre soient
   remplac�es par divers caract�res.

   2 possibilit�es :

     * La police charg�e ne dispose pas de caract�res dits � semi
       graphiques �, qui permettent de dessiner des cadres
     * Il y a discordance entre la police et sa table de mappage

   Pour le premier cas, la seule solution est de changer de police, mais
   dans le second cas, il suffit en g�n�ral de charger la table avec
   loadunimap par exemple :

          loadunimap lat1u.uni
          loadunimap lat5u.uni
          loadunimap lat9u.uni
     _________________________________________________________________

6.30. Kernel

   Pour mettre un support pour le clavier fran�ais directement dans le
   kernel, ce qui est pratique pour les syst�mes embarqu�s ou ne
   d�marrant que sur disquettes, afin de gagner le maximum de place :

/usr/bin/loadkeys loadkeys --mktable votre-table-de-clavier.map > /usr/src/linu
x/drivers/char/defkeymap.c
     _________________________________________________________________

6.31. Lilo

   Depuis la version 20, on peut sp�cifier un clavier (fran�ais, par
   exemple) au d�marrage de LILO.

   Bien sur, cela ne fait qu'�changer quelques touches (a/q,m/:,... pour
   un clavier fr) mais cela est assez utile lorsque l'on veut taper � win
   �.

   Je vous conseille toutefois de ne pas faire de label utilisant des
   touches qui diff�rent entre l'AZERTY et le QWERTY, ne serait-ce que si
   vous devez avoir un jour un autre utilisateur sur votre ordinateur...

   Il est plus simple de faire des labels courts et d'utiliser des
   programmes comme GAG ou GRUB, rempla�ant fort avantageusement les
   lignes de lilo par un magnifique menu graphique dans le cas de GAG.
     _________________________________________________________________

6.32. Groff (man)

   Sur certaines distributions, le programme man n'est pas configur� pour
   afficher les accents.

   Si vous rencontrez ce probl�me, �ditez son fichier de configuration
   (/etc/man.config sur les distributions actuelles) et localisez une
   ligne ressemblant � cela :

   NROFF           /usr/bin/groff -Tascii -mandoc

   Remplacez-l� par :

   NROFF           /usr/bin/groff -Tlatin1 -mandoc

   Les vieilles versions de man utilisent aussi col, et le point suivant
   s'applique aussi.
     _________________________________________________________________

6.33. Divers

   Une belle discussion sur le th�me de l'ISO-8859-1 et sur � comment
   manipuler les caract�res 8-bits � est disponible
     _________________________________________________________________

7. R�glage du clavier pour les applications X

7.1. Les xterminaux (xterm, nxterm, rxvt...)

   Les faire fonctionner avec toutes les touches standard du clavier 102
   touches rel�ve du miracle, quant aux accents, seule une recompilation
   vous permettra de les utiliser !

   Pour xterm, essayez de mettre dans votre .Xdefaults :

XTerm*eightBitInput: true
XTerm*eightBitOutput: true
*customization: -color
XTerm*VT100*Translations: #override\n\
XTerm*pointerColor: red
None<Key>Begin: string(0x1b) string("[1~")\n\
None<Key>End: string(0x1b) string("[4~")\n\
None<Key>Prior: scroll-back(1,halfpage)\n\
None<Key>Next: scroll-forw(1,halfpage)\n\
Shift<Key>Prior: scroll-back(1,page)\n\
Shift<Key>Next: scroll-forw(1,page)
XTerm*fontMenu*fontdefault*Label: Default
XTerm*VT100*font: 9x15
XTerm*fontMenu*font1*Label: Illisible
XTerm*VT100*font1: nil2
XTerm*fontMenu*font2*Label: Minuscule
XTerm*VT100*font2: 5x7
XTerm*fontMenu*font3*Label: Petit
XTerm*VT100*font3: 6x10
XTerm*fontMenu*font4*Label: Normal
XTerm*VT100*font4: fixed
XTerm*fontMenu*font5*Label: Moyen
XTerm*VT100*font5: 7x13
XTerm*fontMenu*font6*Label: Tres grand
XTerm*VT100*font6: 10x20

   Dans .inputrc :

# pour rxvt
"\e[7~":beginning-of-line
"\e[8~":end-of-line
# pour xterm
"\e[H": beginning-of-line
"\e[F": end-of-line

   Mais ces deux solutions ne vous garantissent pas de r�soudre tous les
   probl�mes de rxvt et de xterm ...

   Pour les r�soudre sans cr�er de fichiers dans
   /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults, je tiens sinon � votre disposition un
   xiterm, un terminal X supportant *TOUTES* les touches des claviers
   standard, avec Home, End, Page_Up (...) et m�me le pav� num�rique,
   fonctionnant comme en mode console, i.e. Shift-Page_Up permettant de
   faire d�filer une page, voire mieux : le pav� num�rique reconnaissant
   enfin la diff�rence entre Verr. Num allum� et Verr. Num �teint.

   X international terminal (xiterm pour les intimes) est bien s�r sous
   GPL et mis � jour pour suivre parall�lement l'�volution de rxvt.

   Sur par exemple mon site vous trouverez donc xiterm, qui remplace
   votre xterm classique en y apportant la couleurs, les accents et les
   touches �tendues.

   Pour l'installer, compilez-le, devenez root et tapez :

rm /usr/X11R6/bin/xterm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/xterm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/rxvt
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/Xterm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/XTerm
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/Rxvt
rm /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/RXvt
cp xiterm /usr/local/bin

ln -sf /usr/local/bin/xiterm /usr/X11R6/bin/xterm
ln -sf /usr/local/bin/xiterm /usr/X11R6/bin/rxvt
     _________________________________________________________________

7.2. Les applications Motif

   L�, je n'ai malheureusement aucun rem�de miracle !

   Il faudrait modifier le code source, code indiqu� plus haut, pour
   remplacer XLookupString par XmLookupString.

   Utilisez les possibilit�s du fichier french au lieu des touches mortes
   (AltGr (voyelle) : voyelle accent circonflexe... ) !
     _________________________________________________________________

7.3. Le manuel

   Pablo Saratxaga tient � votre disposition un xman modifi� pour qu'il
   supporte la variable � LANG � et puisse afficher les pages en d'autres
   langues qu'anglais.

   Il est disponible sur le lip6 en sources ou en binaires
     _________________________________________________________________

7.4. NumLock

   Pour l'activer sous X, mettre en commentaire ServerNumLock dans la
   section keyboard de XF86Config, puis rajouter au dessous Xleds 2, ce
   qui allumera la led.

   Attention, ce conseil ne s'applique que lorsque l'on n'utilise pas
   xkb, i.e. qu'on met XkbDisable dans XF86Config...
     _________________________________________________________________

7.5. XDM

   /etc/X11/xdm/Xresources sert � ne rencontrer aucun probl�me avec les
   touches � sp�ciales � (Home, End ...) sous X.

xlogin*login.translations: #override\
      Ctrl<Key>R: abort-display() \n\
      <Key>BackSpace: delete-previous-character() \n\
      <Key>Home: move-to-begining() \n\
      <Key>Delete: delete-character() \n\
      <Key>End: move-to-end() \n\
      <Key>Left: move-backward-character() \n\
      <Key>Return: set-session-argument() finish-field() \n\
      <Key>Right: move-forward-character()
     _________________________________________________________________

8. Remerciements

   Ce document ne serait pas ce qu'il est sans l'aide de Nat Makar�vitch
   (nat � nataa.fr.eu.org) qui l'a relu et m'a aid� � le modifier de
   nombreuses fois.

   Un excellent document plus g�n�rique, traitant de l'installation par
   ex, est le Guide du Rootard, disponible sur freenix ou le lip6

   Remercions enfin par ordre alphab�tique ces contributeurs :
Jean-Michel Antoine
Michel Billaud
Chmouel Boudjnah
Stephane Bortzmeyer
Denis Braussen
R�my Card
Julien Cassaigne
Xavier Cazin
Laurent Chemla
Ren� Cougnenc
Bruno Cornec
Yann Dirson
�ric Dubreuil
�ric Dumas
Arnaud Gomes-do-Vale
Pierre Ficheux
Laurent Frigault
Hugolino
Antoine Leca
Frederic Lepied
Jeannot Langlois
Stephane Marzloff
Marc Merlin
Thomas Parmelan
Fr�d�ric Petit
Thomas Quinot
David Robert
Olivier Robert
Benjamin Ryzman
Pablo Saratxaga
Julien Simon
Lo�c Tortay
J.M. Vansteene

   Surtout, si je vous oublie, signalez-le moi ! De m�me si vous ne
   voulez plus figurer dans cette liste...

   Envoyez moi vos suggestions et modifications (guylhem �
   metalab.unc.edu), je me ferai un plaisir de les int�grer dans les
   prochaines versions !

   Signalez-moi aussi les erreurs : cet HOWTO est en perp�tuel
   changement, avec des nouveaut�s incluses � chaque version ; des
   erreurs peuvent facilement s'y glisser !